Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проект Тьма (СИ) - Нагорный Александр Андреевич - Страница 31
Тогда кто?
Я не хотел верить своим догадкам, но выбора не было. И, когда мне удалось перехватить ее в коридоре, я удостоверился в свой правоте: Айо старательно отводила взгляд.
- Это была ты, - утверждающе произнес я. Она качнула головой, по-прежнему опасаясь смотреть на меня. - Зачем?
- Это было не мое решение, - негромко сказала она. Мой мозг начал просчитывать варианты. Кто мог заставить гуля сделать то, что ей не хочется? Только кто-то гораздо могущественнее Айо. Тот, кого она боится.
- Кто это был? - требовательно спросил я. - Кто заставил тебя это сделать?
- Он убьет нас обоих, - прошептала она, наконец, взглянув на меня. В глубине ее глаз плескался страх, словно сильный яд, отравляя ее разум.
- Нет, если я буду знать его имя.
Я схватил Айо за плечи и крепко сжал. Она вскрикнула, не ожидая подобного жеста.
- Скажи мне. Ты ведь знаешь, я в любом случае смогу его выследить. Это лишь вопрос времени.
- Он гораздо сильнее, чем ты думаешь, - она тяжело вздохнула и вырвалась из моих рук. - Ты умрешь. А потом он придет за мной.
- Я смогу тебя защитить, поверь. Просто назови мне имя.
Айо вновь взглянула мне прямо в глаза. Я ощутил, как в горле резко пересохло, а кровь быстрее побежала по венам.
- Хорошо. Его зовут Линхард. Герцог Линхард. И он могущественный вампир, чья сила накапливалась веками.
- Зачем ему смерть барона? - не понял я. - У столь древней твари наверняка нет врагов. А те, что есть - давно мертвы.
Айо смутилась.
- Он просто...любит меня. И несколько раз видел, как я беседовала с господином Кайлом. Возможно, ему показалось, что он был заинтересован мной, поэтому Линхард убил барона. А потом пришел ко мне среди ночи и приказал обставить все так, будто бы ты замешан в убийстве.
- Но ведь это глупо! - воскликнул я. - Сэр Матиас даже не заподозрил меня. Он лишь посмеялся и сказал, что это подстава.
- Линхард угасает, - прошептала Айо. - Его разум уже не так чист, как прежде. И он ослеплен любовью.
- Как ты вообще с ним связалась?
- Он сам меня нашел. Почувствовал во мне гуля и заинтересовался.
- Значит, он живет во дворце?
- Нет. Его поместье находится за городом, в пяти милях на север.
- Вот как, - протянул я. - Что ж, спасибо тебе. Сегодня же мы отправимся туда и прикончим этого старика. Однако, мне кажется, что ты рассказала не все. Не верится, что столь древнее существо поведется на простое заигрывание. Там было что-то еще, да?
Айо первой не выдержала и отвела взгляд.
- Ты прав. Он шантажировал меня тем, что расскажет леди Васе обо мне. О том, что я гуль.
- Ты слишком полюбила эту женщину, и не хотела, чтобы она узнала, - пробормотал я. Девушка кивнула.
- Да. Леди Васа была добра ко мне. Она приняла меня, как родную и заботилась обо мне. Как и господин Кайл. Но когда я сказала Линхарду, что обо всем расскажу капитану, он пригрозил мне тем, что убьет госпожу. Я не хочу потерять и ее...
Айо всхлипнула и уткнулась лицом мне в грудь. Я, ощущая тяжесть на сердце, тихонько гладил девушку по голове, пока она не успокоилась.
- Все будет хорошо. Я убью его, слышишь? Он никогда больше не станет тебе угрожать.
Она молча кивнула, а затем, отстранившись, прошептала:
- Пообещай, что не расскажешь обо мне капитану.
- Обещаю.
Мы расстались в смешанных чувствах. Я - из-за того, что придется лгать сэру Матиасу, а она - потому что отправляла меня на смерть. Не думаю, что не смогу справиться с этим вампиром. Я много тренировался, и готов к схватке практически с любым противником. Но, судя по испуганным глазам Айо, этот враг мне не по зубам. Что ж, время покажет.
Сэр Матиас спокойно выслушал мой рассказ, а затем поинтересовался, откуда я знаю имя убийцы.
- У меня есть свои способы узнать правду, - уклончиво ответил я. Капитан насмешливо хмыкнул, но промолчал. - Вы позволите взглянуть на труп убитого, сэр?
- Зачем? - удивился сэр Матиас.
- Хочу удостовериться кое в чем.
Мне позволили. Капитан лично проводил меня до покоев барона и отпер дверь.
Господин Кайл лежал на кровати, широко раскинув руки. На нем не было одежды, и широкая рваная рана на животе была видна очень отчетливо. Крови натекло столько, что воздух вокруг буквально пропах ею. Я принюхался, пытаясь различить запах носителя тьмы. Сначала кровь перебивала нюх, но спустя какое-то время мне удалось уловить неприятный аромат. Это был не такой сильный запах, как при нашей первой встрече с Айо, но тоже весьма крепкий. Правда, судя по всему, я мог контролировать умение ощущать зловоние тьмы, применяя к тем, с кем вступал в непосредственный контакт.
След тянулся от тела к окну, створки которого были широко раскрыты. Занавеска развевалась от сквозняка, а за окном только-только наступил полдень. Я оторвался от созерцания и вернулся к трупу.
Рваная рана на животе, видимо, от удара ножом. Причем убийца не просто ударил, а еще и повернул лезвие в ране, из-за чего крови оказалось гораздо больше, чем при обычном ударе. Однако Кайл защищался. Это было видно по синякам на руках и шее. Так, а на шее откуда? Похоже, вампир пытался сначала задушить барона, но тот очнулся и начал усиленно сопротивляться. Тогда Линхард разозлился и пырнул его ножом в живот, для верности повернув лезвие в ране несколько раз. Хватая ртом воздух, Кайл разжимает пальцы, ослабляя хватку, а затем и вовсе замирает.
Отличная теория. Однако как все было на самом деле? Трудно поверить, что вампир не стал пить кровь жертвы после убийства. Был не голоден? Или же умеет держать себя в руках? Но тогда слова Айо не имеют смысла. Она сказала, что Линхард утратил разум, превратившись в ревнивого древнего старика. Что-то здесь не сходится. Должны быть еще какие-то детали. Те, которые я пока не вижу.
- Нашел что-нибудь? - спросил вошедший в покои капитан. Я неторопливо поведал ему о своих наблюдениях. Сэр Матиас выслушал и согласно покивал головой.
- Я пришел к схожим выводам. Если верить твоим словам, убийца был вампиром, так? Но почему он оставил труп жертвы нетронутым? Если судить по тому, что я знаю о вампирах, они не упустят свой шанс и обязательно выпьют хотя бы немного крови. Значит, либо это был не вампир...
- Либо неправильный вампир, - закончил я. Сэр Матиас кивнул. - Одними догадками нам не выследить убийцу. Нужно съездить к герцогу Линхарду и поговорить с ним.
- Возьми десяток парней и отправляйтесь сейчас же, - приказал капитан. - Узнай у него правду, а если он окажется вампиром - убей.
- Есть, сэр, - послушно поклонился я.
Парни чувствовали себя не в своей тарелке, когда мы подъезжали к поместью Линхарда. День постепенно клонился к вечеру, и скоро должно было стемнеть.
Старинный особняк показался из-за поворота дороги, а со мной поравнялся Зак.
- Кей, слушай...прости меня за то, что не поверил тебе, - неуверенно извинился он. Я отмахнулся.
- Это неважно. На твоем месте я поступил бы также. Ты увидел кровь на одежде и пришел к единственно верному в той ситуации выводу. Не стоит винить себя за это.
Зак кивнул, но было видно, что парень все еще обеспокоен. Я же сосредоточился на цели. Если Айо не соврала и Линхард действительно вампир, нас ждут большие проблемы. Нет, возможно он с годами ослаб и уже не представляет большой угрозы, но в это верилось слабо. Семейство виконта выглядело очень опасным, а сам господин Обье внушал уважение. Но что-то мне подсказывало, что он не был настолько древним, как Линхард.
Ворота открыл дворецкий и с поклоном пригласил нас в дом. Я приказал двоим остаться на страже, а с остальными вошел в поместье.
Герцог ждал нас в гостиной. Он восседал в кресле у камина, тихонько потягивая вино. Или не совсем вино. Стоило нам войти, как он слегка повернулся и мудрые холодные глаза уставились прямо на меня.
- Предыдущая
- 31/65
- Следующая