Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Двое на качелях - Гибсон Уильям - Страница 13
Гитель: Не знаю, я…
Джерри: И на меня наплевать?
Гитель: О, Джерри, я…
Джерри: И на себя?
Гитель: Знаешь, у меня другие заботы, …
Джерри: Зачем ты это сделала?
Гитель: Не знаю я, зачем. Да и кто сказал, что я это сделала?
Джерри (яростно): Ты доведешь меня до того, что и я запью! Было это или нет?
Гитель: Ну, он может, и переспал со мной, но я с ним — нет.
Джерри (пристально глядит на нее и, стараясь не выходить из себя, крепко стискивает губы): Хорошо, начнем сначала. Почему ты оказалась у него?
Гитель: Это долго рассказывать. Я встречалась с Джюком года два-три назад…
Джерри: К черту исторический обзор! Начинай с сегодняшнего вечера.
Гитель: А сегодня я выпила лишнее. Должно быть, это был тот случай, когда прошлое оживает…
Джерри: Оживает?
Гитель: Ты это знаешь по себе.
Джерри: Да, я знаю, я большой знаток таких вещей, особенно с сегодняшнего вечера. Зачем ты пила?
Гитель (неохотно): Ты же пошел веселиться к своему Фрэнку Таубмену.
Джерри: Только поэтому?
Гитель: Подумаешь, очень надо было туда идти!
Джерри: Я бы не пошел, если б не эта канитель со справками из Омахи. И ушел оттуда, как только смог, чтобы зайти за тобой к Софи. И вдруг вижу — ты выходишь с ним и хихикаешь, будто тебя щекочут!..
Гитель (с негодованием): Я же тебе говорю — я надралась! Тебе нужно письменное признание?
Джерри: Ты не надралась, ты спустила нас обоих в унитаз без всяких на то причин и уж не из-за вечеринки у Таубмена. Я хочу только знать…
Гитель с трудом встает и хочет от него уйти.
Нет, погоди! Я с тобой говорю!
Гитель: Ну говори. На то ты и адвокат!
Джерри: Когда со мной что-нибудь случается дважды, я хочу знать, почему. Я должен понять, что я сделал на этот раз, чем ты недовольна?
Гитель: Я недовольна? Это ты недоволен.
Джерри: Боже мой, разве ты мне сейчас не дала оснований?
Гитель: Не отвлекайся от сути.
Джерри: Это и есть суть. Я говорю о тебе и о себе.
Гитель: А я говорю о твоей жене.
Молчание. Гитель ходит по комнате, потирая живот.
Джерри (гораздо более спокойным тоном): Ладно, поговорим и о ней. Она тоже интересуется тобой, я буду чем-то вроде междугородней линии. Так что ты хочешь о ней сказать?
Гитель: Я видела счет с междугородней станции за прошлый месяц. Омаха, штат Небраска, 9 долларов 81 цент. Омаха, штат Небраска, 12 долларов 63… Что же ты мне не сказал, что вы с ней чемпионы мира по разговорам?
Джерри: Мне не хочется бросать ее одну, Гитель, ей сейчас очень трудно.
Гитель: А кому легко? У меня болит голова, оставь меня в покое.
Джерри: Значит, выходит так: я изменяю тебе по телефону со своей женой, мои телефонные счета толкают тебя в постель этого жука, как его там…
Гитель: Джюк.
Джерри: Я и говорю — жук! Ведь в конце концов ты вынудишь меня кинуться на Центральный вокзал и купить билет обратно, в Омаху. Тебе это не приходило в голову? Ты этого и хочешь — развязаться со мной? Чтобы на свободе рыскать за штанами, с которыми ты еще не переспала, если в Нью-Йорке остались такие?..
Гитель вдруг рухнула ничком поперек тахты и лежит, затихшая.
(Джерри смотрит на нее, и злость его проходит, он борется с чувством жалости и наконец со вздохом сдается) Ладно. Ладно, отложим до завтра. Доругаемся, когда ты будешь держаться на ногах. (бросив шляпу на стул, он подходит к тахте, становится на колени и снимает с Гитель туфли)
Гитель (этот добрый жест вызывает у нее приступ отчаяния, плечи ее затряслись, она горько всхлипывает): Ах, Джерри!..
Джерри: Ну что, что?
Гитель: Я тебе больше не нравлюсь.
Джерри: Я тебя ненавижу, разве это недостаточно страстное чувство? Повернись.
Гитель послушно поворачивается. Он начинает расстегивать на ней пальто. Она отбивается, но он не обращает внимания.
Гитель: Я могу сама!
Джерри: Это, конечно, огромная услуга, окажи мне милость и прими ее.
Гитель (перестав сопротивляться): Ты меня ненавидишь.
Джерри: Не сказал бы.
Гитель: Ты меня просто жалеешь.
Джерри: Почему ты думаешь, что ты такая жалкая? Тяни руку.
Гитель (высвобождает руку из рукава): Если бы ты видел, как я пытаюсь танцевать на чердаке, ты бы сам убедился, до чего я жалкая. Я столько часов просиживаю там на полу, что у меня, наверное, уже на заду мозоли. Я все жду и жду, что придут какие-то идеи, а они не приходят, и я чувствую себя так, что меня бросили в одиночную камеру… И вот после стольких лет меня осенило. Знаешь, в чем дело?
Джерри (помолчав, мягко): У тебя нет таланта.
Гитель (изумленно глядя на него): И ты все время это знал?
Джерри: Нет. Не знал. Я думал, что этот чердак поможет тебе, а оказалось, что проколол мыльный пузырь.
Гитель: Если я не танцовщица, что же я такое?
Джерри: Поэтому ты и сходишь с ума? Повернись.
Гитель переворачивается на живот, он стягивает с нее пальто и начинает стягивать блузку на спине.
Хочешь кофе? Я сварю.
Гитель (вздрагивает): Нет.
Джерри: Может, примешь рвотного? Надо очистить желудок.
Гитель (сбрасывая с себя его руки, с внезапной злобой поворачивается на спину и устремляет на него яростный взгляд): Почему мы вечно говорим о моем желудке? У меня нет никаких других прелестей, да?
Джерри опять протягивает руку к пуговицам блузки.
Убирайся! (стягивает с себя наполовину расстегнутую блузку, но застревает в ней головой и беспомощно бьется в ней, как в мешке)
Джерри (с состраданием): Гитель. (хочет расстегнуть пуговицы, но она, почувствовав его руку, яростно отбивается)
Гитель (глухо, сквозь блузку): Не желаю я никаких услуг от тебя! (отбиваясь, нечаянно попадает ему кулаком в живот)
Джерри убирает руку. Гитель срывает с себя затрещавшую блузку и отшвыривает в сторону, не глядя куда, блузка летит в лицо Джерри. Гитель ложится, натянув на голову пальто.
Джерри (после паузы): Очень жаль, что не желаешь. Мне потом пригодилось бы. (берет блузку, выворачивает рукава налицо и, повесив на спинку стула, останавливается, глядя на Гитель) Конечно, тебе нужно проспаться, но лучше лечь под одеяло.
Гитель лежит не шевелясь.
Гитель!!!
Она молчит.
Мне уйти или остаться?
Ответа нет.
(выждав, берется за шляпу) Уйти. (взглянув на газовый камин, останавливается) Газ оставить или выключить?
Из-под пальто ни звука.
Оставить. Тебе что-нибудь от меня нужно?
Молчание.
Нет. Конечно, нет. (потушив лампу, идет к входной двери и открывает ее, но медлит на пороге. Потом со стуком захлопывает дверь, возвращается в комнату и бросает шляпу на стол)
Гитель (садится на кровати и видит закрытую дверь. Тоскливый вопль): Джерри! Джерри!
Джерри (позади нее): Что?
Гитель (быстро обернувшись, видит, что он уставился в окно. Возмущенно): Почему ты еще здесь?
Джерри: Не могу ждать до завтра. (схватив какой-то журнал, свертывает его в трубку и начинает шагать по комнате)
Гитель (встав в кровати на колени, следит за ним взглядом): Что с тобой?
Джерри: Надо поговорить. Сегодня я звонил домой.
Гитель: Ну и что она доложила про себя на этот раз?
Джерри: Я говорил не с ней. (продолжает ходить по комнате) Я не достану необходимых справок из суда, если не попрошу ее отца нажать на кого следует. Я ему позвонил, но у меня язык не повернулся просить. Не хочу возвращаться к прежнему!
Гитель: Ура!
Джерри: Да, ура. Это значит, что меня не примут в нью-йоркскую коллегию адвокатов даже с рекомендацией Фрэнка Таубмена. Но я адвокат и хочу заниматься своим делом! Я должен вырваться из осточертевшего пыльного архива в судебный зал, но передо мной — глухая стенка! И единственный выход — сдавать в марте квалификационный экзамен.
- Предыдущая
- 13/20
- Следующая