Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Акула пера в мире Файролла-11 Снисхождение. Том 2 (СИ) - Васильев Андрей - Страница 81
Хотя одно знакомое лицо я увидел. А именно - я узнал одного из гостей. Это был юноша с бледным, почти белым лицом, я его видел в 'Радеоне', он к нам в гости приезжал сравнительно недавно. Сейчас он беседовал с пожилой женщиной, у которой была крайне экстравагантная прическа. Ее волосы были уложены в виде атакующей кобры, причем сделано это было с неимоверным мастерством. Не знай я, что это волосы, подумал бы, что настоящую змеюку ей на голову посадили.
- Я рад есть видеть вас снова - раздался вкрадчивый голос дядюшки Эверта. Услышав его, Танюша ойкнула и дернулась в мою сторону, не переставая при этом жевать.
- А мы то как рады - я сделал шаг вперед, закрывая собой девушку - Не правда ли прекрасный вечер? И еда вкусная.
- Это есть так - важно произнес тот - Такой как вы есть должен быть счастлив, что получил возможность быть здесь сейчас.
В лацкане у него, как и у всех здесь присутствующих, тоже была закреплена бутоньерка, я даже узнал цветок, находящийся в ней. Это была герань.
- Я всегда и везде нахожусь по праву - холодно ответил ему я. Мне этот толстяк очень не понравился еще там, в отеле, потому особо церемониться с ним я не собирался. Да и Зимин говорил о том, что его посылать куда подальше можно и нужно - Равно как и моя спутница.
- Я ее забери у вас - тоном, не оставляющим места для возражений, заявил мне дядюшка Эверт - Ты есть кушать и отдыхать, а я с hübsche Таньюша танцевать.
И он поманил девушку пальцем, испачканным в курином жире. Он даже не потрудился вытереть руки.
- Она не танцует - холодно сообщил толстяку я - Или танцует, но только со мной.
- Ты есть не подумать над тем, что говорить - ткнул меня пальцем в грудь дядюшка Эверт и нехорошо улыбнулся - Но я добрый. Я еще раз говори - кушай, слушай музыку. Пока ты можешь это делать - делай. Но никогда не смей говорить 'нет' тем, кто сильнее тебя, это есть Leichtsinn. Ээээ.... Глюпость.
- Leichtsinn означает не 'глупость', а безрассудство - раздался голос у меня за спиной - Эверт... Тебя же зовут Эверт?
- Эверт - с толстяка вмиг слетела вся спесь, он поспешно расшаркался перед тем, кто стоял у меня за спиной - Evert Kluge, Ihr ergebener Diener in aller Ewigkeit (Эверт Клюге, вечно ваш слуга).
Я знал этот голос и ни с кем бы его не спутал. Впрочем, если бы я даже засомневался, то запах апельсиновых корок и еще чего-то пряно-сладкого точно ни с чем не спутал. Блин, что же это за специя, который раз ломаю голову? Ломаю - и не нахожу ответа. Сходить что ли в магазин какой, там все пряности перенюхать?
- Мне не нужны слуги - Старик положил мне руку на правое плечо, и я ощутил, насколько она тяжела и холодна - Меня окружают только те, кто этого достоин, те, кого я сам выбрал из миллионов и миллионов сущностей. Как ты думаешь, Эверт Клюге, можно ли тех, кого я счел достойным своего общества, называть слугами?
- Nein - пробормотал дядюшка Эверт, озираясь по сторонам.
Эта беседа явно заинтересовала многих, но при этом никто не рискнул приблизится, напротив, вокруг нас образовался некое пустое пространство.
- Правильно, Эверт Клюге, нельзя - мерно произнес Старик - Они мои друзья, мои помощники, мои сподвижники. Наконец - мои ученики.
В этот момент его вторая рука легла на мое левое плечо. Если бы я был гвоздь, то, скорее всего, ушел бы в пол по шляпку. У меня было ощущение, что на мои плечи навалилась гора Эверест.
- Вот и хорошо - продолжил Старик - Я вижу, мы понимаем друг друга. Теперь поговорим о безрассудстве и глупости. Ты же не против побеседовать об этом, мой пытливый Эверт Клюге?
- Nein - толстяк был весь мокрый, пот тек по его лысине, по внезапно обвисшим щекам, он уставился в пол и не поднимал глаза - Das heißt - ja. Ich habe nichts dagegen, Euer Gnaden. (Нет. То есть - да. Я не против, светлейший).
Что именно говорил дядюшка Эверт, я не понимал, но догадывался. По интонациям было понятно.
- Безрассудство и глупость - задумчиво сказал Старик за моей спиной - Казалось бы - одно и тоже. Но нет, мой сладострастный Эверт Клюге, это не так. Глупость - это когда ты лелеешь мысли о том, как бы овладеть душой и телом невинной девушки, даже не посмотрев на цветок в ее бутоньерке. А безрассудство, это когда ты позволяешь себе рассуждать о том, кто и где имеет право быть, даже не зная, кто перед тобой стоит. Или зная?
- Ich weiß es nicht sogar jetzt, Euer Gnaden (Я и сейчас этого не знаю, светлейший) - поспешно пробормотал дядюшка Эверт.
Происходящее окончательно заинтересовало присутствующих, даже музыка смолкла. Последние слова дядюшки вызвали дружный смех публики.
- Он еще и слеп - заметил кто-то из толпы, причем по-русски - Перстень на пальце этого человека не заметить невозможно.
- Но у этого червя губа не дура - послушался другой голос - Он выбрал лучший цветок в оранжерее.
Следом за этими словами раздался звук пощёчины и новый взрыв смеха.
- Возможно он имел в виду не сущность этого человека, а его имя - настолько дружелюбно произнес Старик, что мне стало толстяка как-то жалко. Таким тоном врачи говорят со смертельно больными - Да, мой честный Эверт Клюге, ты же это имел в виду?
Дядюшка даже ничего говорить не стал, только головой потряс.
- И в этом твоя ошибка - с искренним сожалением произнес Старик - Фатальная ошибка. Эти двое - мои личные гости, их пригласили сюда по моей просьбе. То есть ты нанес обиду людям, которые находятся под моей защитой. А это уже не глупость. Это безрассудство. Мало того - им покровительствую не только я, но и хозяин этого прекрасного дома. Ведь это он пригласил их сюда от моего имени. Мой отчаянно смелый Эверт Клюге, ты хочешь померяться силами со мной и моим братом?
Дядюшка рухнул на колени.
- Генрих, что ты там говорил про цветок и оранжерею? - спросил у кого-то невероятно язвительный девичий голос, на этот на английском - Напомни?
Никто ничего не ответил.
- Я вижу, что ты усвоил разницу между глупостью и безрассудством, мой рассудительный Эверт Клюге - одобрительно произнес Старик - И впредь верно подбирай слова, если же не можешь этого сделать, то просто молчи. А еще лучше - не совершай глупых и безрассудных поступков, в другой раз тебе может повезти гораздо меньше, чем сегодня. Да и всем присутствующим я рекомендую помнить о том, что они сейчас здесь увидели и услышали.
Дядюшка закивал головой так, что та, казалось, сейчас оторвется.
- Ну и хорошо - Старик так и не снял руки с моих плеч - Эге, да я, похоже, стал причиной остановки веселья в этом зале? Нет-нет-нет, это не дело. Друзья, сегодня славная ночь, так не тратьте время даром! Танцы, вино, еда, любовь - вот что вам нужно. Стоит ли слушать беседы о смысле слов? Музыканты, что вы стихли, а ну-ка за дело!
Оркестр, было совсем замолкший немедленно выполнил этот приказ. Взвизгнули скрипки и пары закружились в танце.
- Ну и славно - одобрительно произнес Старик и его руки наконец-то покинули мои плечи - Рад нашей встрече, мой юный друг. И представь мне наконец свою спутницу.
Я улыбнулся и повернулся к тому, кого был бы рад никогда не видеть.
Глава двадцатая
в которой герой либо кривит душой, либо недоговаривает
Старик был как всегда сама элегантность. Черный длиннополый пиджак, черная жилетка под ним и белоснежная сорочка с небрежно расстегнутым воротом - вроде бы ничего особенного, более того - даже небрежный стиль одежды, но как это все на нем смотрелось! И боюсь даже представить, сколько стоило.
И никакой бутоньерки, только какая-то блескучая штучка в лацкане пиджака.
- Это Танюша - я показал на девушку, которая знай только хлопала глазами, ошарашенная всем только что произошедшим да на автомате поедала торт.
Хотя, может, и не на автомате - явно нелюбимые ей вишни, которые входили в состав этого кулинарного чуда, она не забывала отодвигать на край тарелки даже сейчас. Впрочем, за 'не люблю', 'не буду', 'не хочу' и 'эта сумочка не подходит к этим туфлям' у женщин как правило отвечает отдельный, автономный отдел мозга, который не задействуется в иных областях жизни.
- Предыдущая
- 81/96
- Следующая
