Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Отбеливатель мертвого космоса (СИ) - "SergeR666" - Страница 75
- Стой, Тия. Гин тебе не сказал, но Ичиго умышленно изменил облик и делает вид, что он порабощен другим дзампакто, – объяснил все Айзен и уставился на Тию, ожидая ее действий.
А по лицу Тии можно было судить о тяжелых раздумьях. Интересно, что она будет сейчас делать?
- Хорошо. Я вам верю.
Она ему верит?! Ого! Она впервые поставила его слова под сомнения! Это действительно достижение, Куросаки. Хм, Айзен не показал удивления, а он что будет делать?
- Я пойду. Что-то я устало себя чувствую, – сказала Тия, уходя из зала.
Посторонние зрители делали вид, что они мебель, но слова Тии зацепили что-то в оставшихся мозгах Нойторы, и тот хищно улыбнулся. Думаю, идиотов надо спасать, пока они нужны нам.
- Нойтора, – обратился я, – как думаешь, что сделает с тобой Куросаки, когда узнает, что ты напал на Тию?
И включаю видео заново. Как и ожидалось, пыл Нойторы угас быстро. На освободившийся диван уселись Заель, Улькиорра и Гриммджоу. Кидаю пульт Заелю и ухожу к Айзену, который ушел раньше Нойторы.
- Айзен-сан, что вы собираетесь теперь делать с Тией? Как я понял, ваш план немного осложнился.
Айзен посмотрел на меня, потом в окно, а потом закрыл глаза и сказал:
- План остается прежним, мы же не знаем, действительно он ее любит или нет? Потому придерживаемся плана.
Мне кажется, это плохо кончится. Если с Тией что-то случится, война толком и не начнется.
- Айзен-сан, а почему Ичиго проявил желание поучаствовать в войне? Он же говорил…
- Совершенно другое, да помню, – перебил меня Айзен. – Ты это узнаешь, как я это сделал. Осталось недолго.
END POV
POV: Мурамаса
Вылазка Бьякуи ничего не дала, а вот битва Ичиго Куросаки с капитанами доказала, что он мне будет помогать до конца. Но я не понимаю. Какая ему с этого выгода? Поддерживать в тонусе Готей – это точно не правда! Почему? Почему, когда он смотрит на меня, мне кажется, что меня оценивают?! Будто я уже его марионетка! Мне следует быть как можно дальше от него! Но, как и ожидалось, только ему под силу сломать барьер Генрюусая. Особенно с такими силами! Жди, Кога! Я освобожу тебя!
Я зашел в убежище за Куросаки, но не обнаружил его. Странно.
- Где же он? – спросил я себя.
Неожиданно раздались прерывистые шаги по ступеням, а перегар прогулялся по всей пещере. Это оказался Куросаки. Ослабленный и выпивший. Вот он увидел меня и идет. Отхожу подальше. Но он все также идет вперед и падает в озеро с водой. Все оставшиеся дзампакто прибежали посмотреть. Ичиго погрузился на дно озера и через несколько секунд вода начала окрашиваться в красный цвет, а через несколько минут она стала непроглядной. Еще через несколько минут он выплыл на ближайший камень, а потом вылез к нам. Думаю, я смогу потерпеть до утра.
Спустя восемь часов.
- Погоди-погоди! – вскрикнул Ичиго. – То есть ты хочешь, чтобы я взломал барьер старика. Чтобы ты подчинил его дзампакто. Так?
- Да, – подтвердил свою просьбу, указывая на пятигранный зеленый барьер, ограждающий старика от нас.
- Хорошо. Погоди! Если я могу это сделать, то какого хрена мы так раньше не сделали?! Зачем я дрался с капитанами?! – кричал Ичиго, находясь на грани истерики.
- Я надеялся, что можно обойтись без этого.
Ичиго удивленно уставился на меня, а спустя мгновение он уже с истерикой колотил кулаками барьер.
- Нет, ты это слышал! Слышал?! Ну почему всем обязательно надо все делать через жопу! И лишь потом делать все нормально!
Старик внутри барьера злорадно улыбнулся. Ичиго от этой улыбки еще больше заистерил.
- АААААА! Он теперь будет мне вечно это припоминать! Да что там! Мурамаса, он все знает! Нам нужно валить отсюда срочно! Иначе нам пиздец!
Я не выдержал и отвесил ему пощечину (по маске), в надежде, что он успокоится. И он действительно успокоился. Вот только он посмотрел очень недобрым взглядом. Но вся его злость неожиданно улетучилась, когда он увидел Бьякую.
- Даже не смей запоминать, что здесь произошло! – пригрозил Ичиго.
Бьякуя ушел гордо, демонстрируя все превосходство и то, что он обязательно поделится случившимся потом с другими.
- Хорошо. Пора перестать ломать комедию, – неожиданно серьезно произнес Ичиго.
Он поднял меч и начал концентрировать в нем реацу. Он опустил меч, который вгрызся в барьер. Барьер покрывался трещинами с огромной скоростью, а после распался. Я подчинил Рюуджин Джакка.
Да… Говори… Где они запечатали его? Ясно. Благодарю. А теперь задержи старика.
- Ты все узнал? – спросил Ичиго.
- Да. Нужно идти в мир живых.
Нужно отдать команду Рюуджин Джакке устранить его.
- Даже не пытайся натравить его на меня. Даже ему не сжечь меня. Хе-хе.
- Я тебе потом покажу, мальчишка, как он тебя “не сжигает”, – сказал старик, вставая с колен.
Сюмпо. Тут в лесу нас не найдут.
- Погоди. Нужно кое-что еще сделать, – предупредил Ичиго и отошел в сторону.
Через несколько минут вышел его лейтенант Маки и Ичиго что-то быстро ему объяснил. Тот кивнул и ушел. Хм. Что он задумал?
END POV
====== Глава 8. Конец восстания дзампакто. ======
POV: Ичиго
Делая вид разговора с Маки, сунул ему конверт, в котором и были важные указания. Почему я так сделал? Да потому что Мурамаса мог с легкостью заставить дзампакто Маки все рассказать, да и я хочу перестраховаться. Скоро эта канитель закончится, и тогда можно вплотную заняться другим проектом. Хотя он и не главный, но если все удастся, то тогда у меня будет еще один козырь на войне. Но сейчас не об этом.
Я и Мурамаса прошли через гарганту и очутились в парке Куракуры. Да что такое?! Почему все основное дерьмо происходит в моем городе? Это совпадение или карма? Ну, да и черт с ними. Меня сейчас больше всего волнует, когда Маки придет с половиной моего отряда. Да, в конверте были указание найти меня с помощью Маюри, у которого лучшая поисковая система по пустым и не только, на весь Готей. Ладно, в своего подчиненного я верю, а где Бьякуя? Ага, тот уже недалеко от нас. Замечательно.
- Эй, Бьякуя! Иди сюда, или без тебя начнем, – позвал я одного скрытого аристократа с дзампакто в виде самурая.
И потом уже мы вместе и молча пошли за Мурамасой, который вот-вот да не выдержит и выпустит поглощенных пустых. Будет мне тогда и потеха, и срыв плана, и сжигание пламенем всех. И нет, я имел в виду не дзампакто старика или кидо, я имел в виду пламя из моей пятой точки ниже спины. Хм. Хотя, я не против сжечь таким образом Бьякую! Гы-Гы! Так, стоп! Отставить бред! Сейчас нужно сосредоточиться на задаче.
Молча идя через парк и не встречая пустых или шинигами, мы добрались до озера, в центре которого был небольшой островок с вековой ивой. И как я понял, это всего лишь иллюзия, на месте самого дерева присутствует мощный иллюзорный барьер, а за барьером и находится сам Кога. И только мы собрались шагнуть сюмпо, как из кустов вышли (ага, рояль) Орихиме-тян, Урюу и Чад. Как они меня нашли?
- Курасаки-кун? Бьякуя-сан? Что вы здесь делаете? И кто это с вами? – вывалила на нас ворох вопросов Орихиме.
Черт! И что я должен ей сказать?
- «Ты должен ей сказать следующее. Кхм, Орихиме! Это дзампакто, его зовут Мурамаса. Я помог ему устроить хаос в Готее, и я дрался практически со всеми капитанами. А теперь мы идем освобождать его хозяина, чтобы его зарубил Бьякуя со своим дзампакто, а я тем временем поглощал Мурамасу с помощью Мортариона. Как тебе?» – под конец спросил Хичиго.
- «Не очень!»
Отвергнув предложение Хичиго, я отправил Мурамасу, Бьякую и его дзампакто к барьеру, а сам стал пересказывать краткую историю того, что сейчас происходит. И к тому же я вернул себе обычный облик. А потом я узнал, что их послал шляпник! Скоро кто-то будет мне объяснять кидо восьмидесятого уровня и выше.
- Ясно. И какую цель преследуешь ты? – спросил Чад.
- Ты проницателен, Чад, – я обернулся на Мурамасу, снимающего барьер. – Я ввязался в это по двум причинам.
- Предыдущая
- 75/137
- Следующая