Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приманка - Чиркова Вера Андреевна - Страница 53
— Мне кажется, — проницательно глянула на меня тетушка, едва мы остались в спальне, где заканчивали причесывать друг друга, втроем, — у тебя есть какое-то сообщение?
— Да, — чуть посомневавшись, шепнула я. — Хорошее, но очень секретное. Танрод о нем знает, но посоветовал пока молчать во избежание несчастных случаев. Но я думаю, вы обе умеете подавлять свои эмоции.
— Очень интересно, — заинтригованно протянула тетушка. — Теперь я и с места не сдвинусь, пока не узнаю подробности.
— Наш новый знакомый счел вас достойными особых способностей, — очень спокойно произнесла я, опасаясь того самого взрыва восторга, который мог, по мнению мужа, вызвать у моих подруг неконтролируемый выброс энергии. — Но пока вы не научитесь ими распоряжаться, лучше не устраивать никаких испытаний.
— Каких испытаний? — непонимающе глядела на нас принцесса, а ее губы начали дрожать.
— Своих способностей, — крепко обняла ее за плечи все сразу сообразившая тетушка. — Ты же мечтала? И я тоже, даже иногда ощущала нечто такое, вроде предвидения. Угадывала, кто с какой просьбой пришел. Но прямо сейчас прыгать с крыши, чтобы испробовать, смогу ли я летать, пока не стану. Пусть меня сначала кто-нибудь научит.
— Учитель, — уже уверенно пояснила я. — Каждому новичку положен опытный учитель. Совет их для вас подберет — чуть позже, когда закончится нынешний переполох.
— Но это невозможно, — разрумянившись от волнения, лепетала Гили. — И почему мне Кэрд не сказал?
— А откуда он мог узнать? Нам это сказали, когда мы были в гостях. И кстати, обнаружить или увидеть со стороны этот дар пока нельзя, нас всех прикрыли особым щитом.
Последние слова я шептала неслышно, помня о строжайшей секретности.
— Значит, забудем, — твердо заявила тетушка, втыкая мне в прическу последние деревянные гребни и шпильки, — и не вспомним ни словечком, пока нам не разрешат. Мы женщины мудрые и терпеливые, и сейчас самое время проявить эти достоинства.
— И почти скромные, — хихикнула повеселевшая Онгильена, и мы отправились в гостиную развлекать лорда Генри.
Однако уже через несколько минут из кабинета появился пришедший порталом Танрод и, торопливо посвятив нас в последние новости, отвел в просторную и роскошную парадную гостиную Онгильены.
— Не люблю я эту комнату, — вздохнула принцесса, но разглядела входящего в дверь Кэрдона и сразу забыла обо всем окружающем.
— Можете меня поздравить, — направляясь к принцессе, хмуро буркнул маркиз, — с должностью придворного мага. И еще — все мы приглашены на обед. Он даже имен спрашивать не стал, велел секретарю выдать два постоянных пропуска и шесть гостевых на месяц. Видели бы вы, какая кислая рожа была у лорда Тензила.
— Представляю, — усмехнулась принцесса и оглянулась на меня: — Вели, ты эту историю знаешь?
Разумеется, я знала. Года три назад она была на слуху во всех столичных гостиных. Император много лет не задумывался, что едят придворные, каждый день шумной толпой собирающиеся в его столовой на обед и ужин. Но однажды, пребывая в отвратительном расположении духа, его величество, просматривая отчеты, натолкнулся на баснословные суммы, расходуемые каждый месяц на кухню. Сибериус немедленно вызвал казначея и, ткнув ухоженным пальцем в эту строчку заявил, что нашел вора, нагло и с особым размахом грабящего его казну.
— У меня есть отчеты финансиста и главного повара, — не согласился тот и вызвал обоих.
Они разбирались чуть ли не неделю, но выяснилось, что повар очень предусмотрительно хранит документы и на все продукты, закупленные у селян, и даже на полученные в дар или из собственных поместий императора. И каждый день скрупулезно записывает, сколько чего взято со складов и из погребов. В результате его величество выяснил, что кормит драгоценными деликатесами столько бездельников, что вполне мог бы содержать пару-тройку гвардейских полков. Вот с того момента во дворце получают еду только служащие, прислуга да тридцать гостей, для которых накрывают стол в охраняемой императорской столовой. И значит, восемь дармоедов сегодня вынуждены будут отправиться обедать домой. Или в одну из городских харчевен.
Несомненно, все они будут на нас злы, но именно этого, как я понимаю, и добивался Танрод. Сделать нас всех особенными, обсуждаемыми и как следствие — привлечь к нам внимание желтоглазых, если они до этого времени нас еще не заметили.
Гостиную принцессы мы покинули за пять минут до назначенного срока, столовая располагалась недалеко, всего спуститься по лестнице и пройти через зал.
Первыми шли Кэрдон и принцесса, за ними герцогская чета Дирзо, замыкали шествие мы с лордом архивариусом. Еще два ученика Танрода должны были присоединиться к нам возле входа в императорскую трапезную.
Но едва оказавшись на широких ступенях, с которых открывался прекрасный вид на гуляющую по залу публику, я начала осознавать, как непрост будет для Гили этот короткий путь. Все, кто случайно замечал нашу процессию, тотчас останавливались, разевали рты и, делая вид, будто беседуют, во все глаза рассматривали невиданное прежде зрелище.
Возвращение блудной дочери к папеньке императору.
Причем возвращение не унизительное, со сломленной волей и опущенными долу заплаканными глазами, а триумфальное, с любимым мужем под руку, в роскошном серебристом наряде, сквозь который даже я вижу полотняное платье пикси довольно смутно.
Немного натренировалась, пока маги творили для нас эти иллюзии, и заодно выяснила, что это намного удобнее, чем таскать с собой зеркало. И сильно жмуриться не нужно, достаточно просто на миг опустить ресницы и резко перевести взгляд на предмет, который хочется проверить.
Прежде Гили такое пристальное внимание настораживало, но теперь она ступала спокойно и плавно, гордо подняв хорошенькую головку в сверкающей сотнями бриллиантов диадеме. И никто из присутствующих в зале придворных даже не заподозрил, что на самом деле ее прическу держит десяток простеньких деревянных шпилек.
Впрочем, как и у нас с тетушкой.
Луизьена выглядела невероятно молодой и стройной в шифоновом платье вишневого цвета, с прекрасной живой белой хризантемой на плече и гранатовыми серьгами в комплекте с гребнем. Лорд Генри поглядывал на жену с восхищением, в котором нет-нет да и проскальзывало недоверчивое изумление.
— Ты смотришь на гостей? — склонившись ко мне, чтобы небрежно поправить локон, еле слышно шепнул муж, и я нежно кивнула, продолжая начатую работу.
Хотя и не верила, что нам повезет с первой же попытки найти хитрого и увертливого шпиона, прячущего свое желтоглазое лицо под мощной личиной. Даже магистры вынуждены были признать, что в этот раз гоблины подослали к нам очень мощного мастера иллюзий, редкой для их расы способности.
По залу мы прошли, как сквозь строй, многие знатные дамы рассматривали нас почти в открытую, спеша запомнить каждую деталь, чтобы было потом чем развлекать гостей на собственных приемах. Меня немного удивило отношение придворных к нашей паре. Если на Онгильену леди взирали с завистью, а на герцогиню Дирзо с любопытством, то меня одаривали неприязненными, а порой даже враждебными взглядами.
И хотя мне не было никакого дела до их мнения, но настроение такое упорное недружелюбие все же испортило. Захотелось узнать, какие именно проступки успели вменить мне в вину великосветские сплетницы, соблазнение Танрода или попытку Кэрдона очаровать герцога Бетдино?
— Что случилось? — едва слышно шепнул на ухо явно заметивший мою досаду муж, и я улыбнулась в ответ, постаравшись вложить в эту улыбку как можно больше беззаботности:
— Спасибо, милый, все в порядке.
Лорд архивариус сохранил невозмутимое выражение лица, но его локоть крепче прижал мою руку, призывая не особенно верить его безразличию.
ГЛАВА 25
Возле широко распахнутой двери в столовую уже стояла кучка придворных, и Кэрдон, указав на Лювена Мерелто и Олафа Ведзини, важно объявил преграждающему путь гвардейцу:
- Предыдущая
- 53/65
- Следующая
