Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Заложник (СИ) - Штенье Робин - Страница 54
"Разбуженный" Тван быстренько осмотрел Лиса и остался чрезвычайно доволен его состоянием, насколько мог остаться довольным андроид. Потом рассказал что-то о растущих показателях жизнедеятельности Венкса, из чего Лисард решил, что дела идут на редкость хорошо.
- А меня навещал кто-нибудь, пока я спал?
- Да, мастер. Эдуард Ким хотел пригласить вас на прогулку, но не стал тревожить ваш сон.
- Вот как, - Лис многозначительно покивал. Очень уж ему нравилось, что робот называет его "мастером", как взрослого. - Думаю, сегодня я их навещу. Присмотришь за Алексом, пока меня нет?
- Конечно, мастер, - Тван поклонился, ожидая других приказов, но их не последовало.
- Ну я тогда пойду, - Лисард зачем-то изобразил жест прощания и поймал себя на том, что улыбается.
"А почему нет? - подумал он. - День начался хорошо. Да и вообще сегодня праздник!" Если мальчишек уже отпускали в город, значит и сегодня можно будет прогуляться. Он представил праздничные улицы в бумажных фонариках и разноцветных гирляндах, а возле Живого Источника обязательные аттракционы... Вроде бы на Иторе самое оригинальное оформление Источника: памятник Дэниэлу Крито в центре небольшого озера, а от него крест-накрест расходятся арки врат с высеченными на них именами ангелов. Было бы здорово посмотреть на них вживую.
С такими мыслями он добрел до лифтов и с сожалением вспомнил, что в общий корпус ему нельзя. А значит надо ехать вниз и оттуда по Эху вызывать кого-нибудь из парней, лучше всего Дари - этот быстрее всех найдет и соберет остальных. Идентификатор Дари Лэ оказался заблокированным Ксеронтом в качестве наказания, за что конкретно - терминал не сказал. С остальным получилось то же самое.
- И чего они успели натворить, пока я спал? - озадаченно пробормотал Лисард, но ответить было некому. Разве что спросить самого Ксеронтнаса?
Конечно, идентификатор мастера в Эхо Лис не знал, потому пришлось возвращаться к лифтам, в надежде застать Ксеронта у него в кабинете. И если мальчишки и впрямь чего натворили, придется выслушать профилактическую нотацию, будучи совершенно не при делах. Но других вариантов не было. Он глубоко вздохнул и от души понадеялся, что не встретит никого из обитателей приюта. Надежды отказались тщетны.
- Лисард! - раздался радостный девичий голос сразу, как только он вышел в холл.
Это была Жаклин Жадо. Как следует поразмыслить над вопросом "Чего она тут забыла?" мальчику не дали. Жаклин подбежала и крепко его обняла.
- Я так скучала! А ты отлично выглядишь! А как остальные? А Алекс?
Она прямо-таки светилась от счастья, и отстранить ее с дежурной фразой "все нормально" было как-то неудобно. Пришлось улыбаться в ответ и выдавливать из себя:
- Я тоже рад тебя видеть. Остальные вроде бы в порядке. Алекс тоже.
- Здорово! А почему ты один? Разве не собираетесь прогуляться до Источника?
- Их наказали. Кажется. - Он виновато развел руками, перебирая в уме варианты возможного отступления. Надо было как-то с ней попрощаться, чтобы не обидеть, но в голову как назло ничего не приходило!
- А может тогда со мной погуляешь? - она умоляюще посмотрела ему в глаза и добавила. - Как с другом. Тогда на Фестивале Цветов... Я все понимаю, ты не нарочно, - Жаклин замолчала, опустив голову, даже отступила на шаг.
"Гадство, - подумал Лис, проклиная собственную нерешительность и ее находчивость одновременно. - Если я ей сейчас откажу, то выставлю себя самой последней сволочью".
- Да, конечно, - он обреченно вздохнул, но тут внезапная догадка озарила сознание: - Вот только у меня пропуска в город нет. Если мастер Ксеронтнас сейчас выпишет, то...
- Вы сказали "мастер Ксеронтнас", Ваше Высочество? - раздался рядом знакомый голос Мориса Шер-Пина. - Вы же знаете, что глава приюта улетел на Редн организовывать завтрашнюю эвакуацию заложников по родным планетам.
- Правда? - удивился Лисард, чувствуя себя последним идиотом. Опять поверил отцу, что раньше восьмого за ним никто не прилетит. Чтобы еще раз в жизни!..
- Какой смысл мне врать? Кстати, вы куда-то собрались с имари Жадо?
И снова Лисард не успел сказать "нет". Жаклин натянула заискивающую улыбку и повернулась к Шер-Пину.
- Мастер Морис, мы с моей бабушкой Региной прилетели посмотреть на местный праздник. Я хотела, чтобы Его Высочество составил нам компанию. У нас надежная охрана - ему ничего не угрожает. Вы же выпишите Его Высочеству пропуск?
Шер-Пин критически осмотрел Жаклин, затем обернулся к выходу, где стояла высокая женщина в дорогом платье. За ее спиной высились два широкоплечих охранника в легкой броне. Броня не произвела на Лисарда никакого впечатления - самая простенькая в своем классе, браслеты с такого расстояния он не рассмотрел, но все равно порадовался, что не забыл одеть свой, возвращенный Ксеронтнасом.
- Ладно, - задумчиво протянул Шер-Пин, -но только не больше часа! И дальше Источника не уходить!
- Спасибо! - Жалин, захлопав в ладоши, подпрыгнула на месте. - Спасибо, мастер Морис! Мы скоро вернемся, честно! - и обернувшись к Лисарду, протянула ему руку: - Идем?
Совершенно обалдев от происходящего, Лис взял ее за руку и, как покорный баран, пошел следом, забыв, что надо было забрать у Шер-Пина пропуск. Пришлось знакомиться с имари Региной Шенандоа, вблизи выглядевшей не такой красивой. Кажется, ее кожа была полностью искусственной, а значит герцогине уже хорошо за полторы сотни лет. Вполне вероятно, что и многие органы тоже заменены на искусственные или выращенные дубликаты. "Интересно, - подумал Лисард, - а целиком тело можно вырастить на замену? Вместе с мозгом?" Вопрос захватил его полностью, и Лис, совсем не желая слушать герцогинь, невпопад кивал на их реплики. Они не возражали, и он решил, что если так пойдет и дальше, то этот час как-нибудь переживет.
Так, ведомый Жаклин за руку, Лисард, покинув приют, вышел на слишком тихие для праздника улицы. Но украшений и фонарей было великое множество, а Жаклин трещала не переставая, рассказывая о разных забавных случаях из жизни на Долкоманжи, время от времени поворачиваясь к Лису и спрашивая:
- Да?
И он, умоляя Создателей заставить ее заткнуться, кивал, но молитвы были тщетны. Наконец, их странная компания остановилась в паре кварталов от Источника, и Жаклин, отпустив руку Лисарда, отступила назад.
- Какой же ты наивный идиот, - усмехнулась она, покачав головой. - Надеюсь, тебя убьют как можно больнее.
- О чем ты? - не понял Лис.
В спину ударили разрядом парализатора, заставляя пожалеть, что браслет боевой, а не защитный. Поднимать собственный щит оказалось поздно. Он упал на колени, закусив губу, пытаясь сосредоточить в руках хоть немного пси, но его ударили снова.
- Возвращайтесь обратно, - услышал он над собой голос одного из охранников, обращенный к герцогиням, - дальше мы сами.
- Вот уж нет, - возразила Регина. - Я, как серпент, отвечаю за доставку груза. А девочка найдет дорогу сама. Да?
- Конечно, - пролепетала Жаклин, веселостью в ее интонации исчезла, как и не бывало.
- Тогда иди. А вы грузите парня на задние сиденья, там должны быть крепления и блокирующие браслеты.
Лисарда подняли за шиворот и буквально забросили в открытую дверь шетаро. Он обрадовался, почувствовав боль, но его тут же осадили:
- Не дергайся, пацан, а то убьем раньше времени.
Лис снова закусил губу, но теперь чтобы не нагрубить в ответ. На его руки и ноги надели по блокирующему браслету, затем тело закрепили ремнями и включили пси-кокон так, что он не смог пошевелиться. "Гадство, - подумал он, подавляя нарастающую внутри панику, - а день так хорошо начинался! Да лучше бы они меня сразу убили!" Шетаро тем временем взлетело, набирая высоту.
- Можешь помолиться Создателям, чтобы в круг пораньше пустили, - хохотнул один из охранников, тот, что затаскивал Лиса в шетаро, - или Кошке. Чудовище должно чудовищу помогать как-никак.
- Предыдущая
- 54/80
- Следующая