Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 133
Неотрывно глядевший на неё Горо вдруг дёрнулся.
— Ты!.. — воскликнул он, широко распахивая бледные глаза.
Анко хищно оскалилась.
— Я.
— Двадцать миллионов… — с усилием прохрипел мужчина; его глаза закатились, и он, потеряв сознание, осел в воду.
— Что происходит?! — закричала Маки, резко отшатнувшись в сторону. — Юми, что?!..
— Да не ори ты, — шикнула на неё куноичи, одной рукой за волосы выдёргивая на поверхность голову клиента. — Это всего лишь снотворное.
— Снотворное?! — всполошённая девушка и не думала успокаиваться. — Но зачем?..
— Тихо! — прикрикнула Анко и коротко свистнула.
Тот час же через высокую бамбуковую изгородь перемахнула какая-то тень, при ближайшем рассмотрении оказавшаяся Токумой. Маки снова собралась было закричать, но куноичи смерила её таким взглядом, что девушка сочла за лучшее закрыть рот и отползти в сторону.
— Принимайте тело, — кивнув товарищу, сказала Анко.
— Капитан, ваши методы отвратительны, — флегматично заметил он, подходя ближе и вытаскивая из воды бессознательного дельца чёрного рынка.
— Вот только от тебя мне лекций не хватало, — ворчливо откликнулась Анко, легко выпрыгивая из воды, поднимая в воздух облако брызг. — Всё удалось?
— Да, — лаконично ответил Токума, взваливая Горо на плечи. — Отправляемся?
— Дай хоть накину что-нибудь, — хмыкнула Анко, отряхиваясь. — Не могу же я в таком виде.
— Я вас жду.
Она кивнула и направилась было к раздевалке, но тут Маки, резко подавшись вперёд, вцепилась в край её полотенца.
— Заберите меня, — жалобно (и куда только делась обычная самоуверенность?) пролепетала девушка. — Босс… босс убьёт меня… Когда он узнает, что клиент пропал… Пожалуйста, Юми, помоги мне! — она сильнее вцепилась в полотенце, трясясь от страха и с трудом сдерживаемых слёз.
Анко покосилась на Токуму; тот не обращал на сцену ровным счётом никакого внимания, обводя взглядом тёмные окна верхнего этажа гостиницы. Понимая, что решение принимать предстоит ей самой, она отстранила Маки от себя и наклонилась к ней.
— Что ж, — проговорила Анко, чуть прищурившись, заглядывая в глаза девушке, — ты всё равно видела нас. Так что мы поможем тебе сбежать. Но, — серьёзно добавила она, стоило той радостно улыбнуться, — хоть один звук или попытка выдать нас…
— Я понимаю, — горячо заверила её Маки. — Ни звука.
— Хорошо. Жди здесь, я сейчас принесу одежду.
Вновь войдя в раздевалку, Анко осторожно приоткрыла ведущую в комнату дверь; слуга вольготно развалился на татами и почитывал «Ича-Ича», для полноты ощущений балуясь хозяйским саке. Убедившись, что всё в порядке, она достала из своего ящика флакончик со снотворным и кулон-змейку, взяла из стопки две юкаты, живописно и со знанием дела раскидала все вещи по комнате и, прихватив кошелёк Ямагучи и его золотую шейную цепь, вернулась к онсэну.
— Держи, — Анко кинула Маки одежду, и та неловко поймала её. — Надо бы тут добавить немного красок, — заметила она товарищу.
Токума кивнул и, достав из чехла на ноге нож, уверенно полоснул им по руке Горо. Тонкая алая струйка засочилась по коже и дробно забарабанила по каменным плитам; подойдя к купальне, Хьюга выжал немного крови в неё — по слюдяной воде расплылось красное, постепенно переходящее в мутно-розовое пятно.
— Ножик чей? — поинтересовалась Анко, прекрасно знавшая всё снаряжение своей команды и ни разу прежде не видевшая этого клинка.
— Захваченного, — ответил Токума, закидывая нож в кусты.
Анко удовлетворённо кивнула и бросила товарищу своё полотенце. Тот поймал его и, порезав кунаем на полосы, перевязал рану пленника. Закатав длинные рукава юкаты, чтобы не мешали, куноичи повернулась к Маки.
— Готова?
— Да, — тихо ответила та.
Забрав у неё полотенце, Анко кинула его в самый центр розоватого пятна, расползавшегося по воде.
— Я возьму её, — сказал Токума; он сложил печати, и буквально миг спустя клон подхватил Маки на руки, в то время как оригинал поудобнее перехватил Горо.
Из-за груза шиноби двигались медленнее обычного, и когда они достигли лагеря, луна уже высоко поднялась над верхушками деревьев.
— Наконец! — подошедший к ним Ранка выглядел взволнованным. — Вас долго не было. Всё в порядке?
— В полном, — отозвалась Анко, вытаскивая из кучи вещей свой рюкзак; ожидая их, товарищи свернули лагерь, и теперь всё было готово к отправлению.
— Кто это? — спросил Мута, повернув голову к Маки (определить направление его взгляда не позволяли традиционные для клана Абураме тёмные очки).
— Её зовут Маки, — проинформировала Анко, извлекая из рюкзака свою нормальную одежду. — У меня должок перед ней, так что она пойдёт с нами до ближайшего города.
Быстро переодевшись, по привычке глубоко засунув руки в карманы любимого пальто, девушка довольно улыбнулась — наконец-то она вновь была собой.
— Так, — заговорила она, — у нас есть ещё несколько часов (раньше утра Горо никто не решится тревожить), поэтому проведём допрос прямо здесь. Ранка, на тебе Ёрои. Я займусь Ямагучи. Токума, Мута, следите за окрестностями — вдруг всё-таки за нами нарисовался хвост. Маки, посиди где-нибудь здесь, только не мешайся под ногами.
— Хорошо, Юми…
Куноичи отвернулась от неё и направилась к краю лощины, где Токума сгрузил, а теперь связывал пленника.
— Вы уверены в ней, капитан? — негромко спросил он, пристально глядя на Анко. — Стоило ли нам приводить её сюда?
— Её всё равно пришлось бы либо забрать, либо убить на месте, — пожала плечами она. — Убивать жалко — всё-таки отчасти благодаря ей я смогла быстро и тихо подобраться к Горо. Да и, к тому же, если бы нашли мёртвой только одну девушку, которая была с ним, подозрение бы сразу упало на меня. Так, по крайней мере, нас обеих никто не станет искать, пока не найдут этого, — она кивнула на начавшего приходить в себя пленника.
— Не могу не согласиться с вами, — произнёс Токума и, активировав Бьякуган, оставил её наедине с допрашиваемым.
— И снова здрасьте, Горо-сама, — куноичи усмехнулась, увидев в глазах мужчины испуг.
— Митараши Анко, — прохрипел Горо, с трудом сев. — Голова стоимостью двадцать миллионов рё.
— Как? Вас теперь только голова моя интересует? А как же всё остальное?
— А ты что, в шлюхи подалась?
— Да нет, это я всё ради вас.
Горо нахмурился.
— Что тебе от меня надо?
— Информация, — бросив дурачиться, серьёзно сказала Анко.
— А что мне за это будет?
— Я, возможно, тебя не убью.
— Так не пойдёт, — покачал головой Горо. — Мне нужна гарантия безопасности.
— Дорогой мой, какая гарантия? — хмыкнула Анко, доставая кунай и демонстративно поигрывая им. — Если ещё не заметил, ты не в той ситуации, чтобы условия ставить.
Несколько секунд Горо лихорадочно соображал. С такими, как он, всегда так: сначала ерепенятся, но затем сдаются.
— Похоже, у меня нет выбора, — мрачно проговорил он. — Что именно ты хочешь узнать?
— Вот так бы сразу, — Анко опустила одну руку в карман, во второй по-прежнему сжимая кунай. — Что у тебя есть на Акацуки?
— Акацуки?.. — по тону чувствовалось, что Горо очень не хочет обсуждать эту тему, но блеснувший в лунном свете клинок его убедил. — Есть у них там парочка, которая регулярно наведывается в подпольные морги в разных странах.
— Охотники за головами?
— Что-то вроде того. Я сам их всего раз видел — стрёмные типы, я тебе скажу.
— Ну а что-то кроме того, что они стрёмные? — поинтересовалась Анко, стоило ему замолчать. — Имена? Приметы?
— Имён не знаю, — буркнул Горо, и Анко приставила кунай к его горлу. — Ладно, ладно. Одного зовут Какудзу. С торговцами всегда говорит он. Второй только стоит в стороне и матерится.
— Ты продолжай, я слушаю.
— Судя по протектору, этот Какудзу из Такигакуре. Высокий, всегда закрывает лицо тканевой маской, а взгляд такой, что в дрожь бросает. Раз увидишь его — ни с кем не спутаешь.
- Предыдущая
- 133/356
- Следующая
