Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 1 (СИ) - "Lutea" - Страница 204
— И тогда получается, что наша книжка с картинками — это Сакура, — завершил мысль Шикамару. — В Стране Реки вы были на миссии по спасению Гаары, и там Сакура впервые сражалась с Акацуки; наверное, это имело для неё большое значение.
Он отступил чуть назад, окидывая взглядом таблицу целиком. Поднявшись с колен, Неджи встал рядом.
— Ну вот кое-что и прояснилось, — негромко сказал Нара.
— Надо сообщить об этом Цунаде-саме, — заметил Хьюга.
— Если ты не против, — проговорил Шикамару, — я хочу сначала показать результаты отцу — его мнение нам уж всяко не повредит.
— Не имею ничего против, — отозвался Неджи.
========== Глава 25. Магия Рождества ==========
Рождественское утро было восхитительно. Морозные узоры на окнах сверкали и переливались в лучах солнца, на тротуаре густым слоем лежал снег, нападавший за ночь. Люди с определённым трудом пробирались сквозь целину, прокладывая тропинки к своим машинам или домам. Дети, уже наверняка распаковавшие свои подарки, теперь бегали на улице и выглядели абсолютно счастливыми, играя в снежки, валяя друг друга в снегу, предвкушая вкусный обед.
В доме номер двенадцать на площади Гриммо тоже царила праздничная атмосфера — всё ещё нежась в кровати, Хината слушала раздававшиеся по всему дому поздравления с Рождеством. Мягкая атмосфера расслабленности и умиротворённости ничуть не способствовала возникновению желания подняться, и Хината чувствовала, что вполне может пролежать так до самого вечера, если никто её не растолкает.
Стоило ей подумать об этом, как дверь после короткого стука распахнулась, и в комнату влетел невероятно довольный чем-то Дейдара.
— Доброе утро! — бодро сказал он; Хината же мгновенно залилась краской и натянула одеяло до подбородка. — Или, как сегодня говорят маги, весёлого Рождества!
— Д-да, и тебе, — проговорила Хината, смущённо отводя взгляд.
Несколько мгновений подрывник смотрел на неё с явным непониманием, а затем ухмыльнулся.
— Пардон, — он быстро развернулся спиной к ней и уже из этого положения продолжил говорить: — Меня просили передать, что если ты не поторопишься, Наруто уничтожит то, что осталось от завтрака, мм.
— Сейчас спущусь, — отозвалась Хината, садясь на кровати, одной рукой придерживая одеяло.
Дейдара вновь тихо усмехнулся и, махнув рукой, выскользнул из спальни. Проводив его долгим взглядом, Хината поднялась и стала одеваться.
Так странно… Раньше в подобной ситуации она бы непременно до жути разнервничалась и испугалась, даже в обморок могла упасть. Дома ведь, в Конохе, Хината в баню с подругами и то стеснялась ходить — а тут она в одной ночной рубашке, и в комнату заходит парень на несколько лет старше неё… Хината резко замотала головой. Она не должна думать о таких вещах!
Выправив волосы из-за воротника джемпера, девушка бросила взгляд на своё отражение в зеркале (щёки румяные, взгляд виноватый — просто высший балл по умению скрывать эмоции), несколькими глубокими вздохами постаралась успокоиться, а затем вышла из комнаты и спустилась на кухню. Почти все обитатели дома к этому времени позавтракали, так что в помещении были только Молли и Сириус, разделывавшие двух больших индеек для праздничного обеда, Наруто, поглощавший явно уже не первую порцию яичницы с беконом, и Дейдара, раскладывавший на длинные блюда только что приготовленные данго разных видов и попутно попивавший чай.
— Хою амен, — Наруто говорил невнятно, ему явно мешал кусок еды во рту. — А уе пофто е моу — хою апши!
— Искренне сочувствую, — протянул Дейдара, подмигивая севшей напротив него Хинате.
Наруто одним мощным глотательным движением очистил ротовую полость от посторонних объектов.
— Слушай, приготовь, а? — теперь его речь стало значительно проще понимать. — У тебя, конечно, не Ичираку, но тоже неплохо выходит, даттебаё.
— И вот смысл мне заморачиваться? — хмыкнул Дейдара, не отрываясь от своего занятия. — Возиться со всей этой готовкой — и ради чего, мм? Ради «спасибо»?
— На фига тогда с данго возишься? — буркнул Наруто; как было известно всем и каждому в Конохе, между ним и раменом лучше не стоять.
— Что не сделаешь для больного друга, — театрально вздохнул Дейдара, проводя по воздуху палочкой с нанизанными на неё сладостями. — Обещаю, если вдруг тебя сразит какая-нибудь диковинная хворь, непременно приготовлю тебе супчик, да.
Наруто проворчал что-то и отвернулся. Хината без особого интереса поковыряла вилкой яичницу и отставила тарелку в сторону.
— Итачи-сан плохо себя чувствует? — тихо, чтобы не услышали вошедшие в кухню Гарри и Рон, спросила она.
Наруто и Дейдара переглянулись.
— Уж точно не хорошо, даттебаё, — сказал Наруто, за насупленностью стараясь скрыть беспокойство. — Не спал всю ночь, а теперь ходит бледный, как привидение.
— Это должно помочь пациенту, — строя из себя опытного врача, провозгласил Дейдара, снимая с палочки сладкий шарик и отправляя его в рот. — Лекарства — фигня, а данго с Итачи творит чудеса.
— Ну прям поэзия, даттебаё.
Дейдара только пожал плечами. Тем временем Гарри и Рон, не прекращая оживлённого разговора о квиддиче, сели чуть в стороне от шиноби, прихватив с собой коробку тыквенного печенья и по чашке чая. Повертев головой по сторонам, Наруто заметил на одной из полочек открытого буфета пару «шоколадных лягушек» и стал пробираться туда.
— Хината, — позвал подрывник, снимая с палочки ещё один шарик. — Попробуй, по вкусу нормально?
Чуть привстав со стула, он перегнулся через стол и поднёс данго к самым губам девушки. Чувствуя, что опять безнадёжно краснеет, Хината после секундной заминки всё же откусила кусочек.
— Чего так скромно? — спросил Дейдара. — Чтобы распробовать, доедай весь.
Оторвать взгляд от его глаз было невозможно, и Хината, ещё сильнее смущаясь, подчинилась. Когда пальцы подрывника случайно коснулись её губ, Хината вздрогнула.
— Ну что, мм? — поинтересовался Дейдара, вновь опускаясь на свой стул. — Нормально?
— Очень вкусно, — быстро сказала Хината, наконец найдя в себе силы отвести взгляд. — Уверена, Итачи-сану понравится.
Легко улыбнувшись, Дейдара довольно кивнул. Тут к товарищам вернулся насупленный Наруто, которого Молли засекла за попыткой стащить «лягушек» до обеда и отправила восвояси.
— О, я тоже хочу попробовать! — оживившись, заявил он и потянулся было к данго, но Дейдара несильно ударил его по руке.
— Лапы прочь!
— Эй! — возмутился Наруто. — А почему Хинате можно, а мне нельзя?!
— А разве ты красивая брюнетка с пятым размером груди? — вскинул бровь Дейдара.
От его слов у Хинаты мгновенно возникло желание провалиться сквозь землю. Наруто же хитро прищурился.
— Так в этом дело, даттебаё? — многозначительно проговорил он и, сложив печати, исчез в облаке густого белого дыма.
— Наруто-кун! — взволнованно воскликнула Хината, догадавшаяся, что именно замыслил друг.
— Это что ещё такое?! — грозно осведомилась, поворачиваясь к ним, Молли. — Я же говорила, чтобы на кухне никаких хлопу!..
Она резко осеклась, потому что как раз в этот момент развеялся туман, оставленный техникой, — и перед компанией предстала очаровательная блондиночка с двумя хвостиками, чьи привлекательные формы скрывались только эфемерными струйками дыма, да и то лишь в самых интересных местах. Стремительно краснея — уже в который раз за это утро, — Хината поспешила отвернуться; она слышала, что Оироке но Дзюцу хорошо действует на мужчин, особенно на Джирайю-саму, когда Наруто надо на что-то уломать учителя, но вот куноичи от этой техники было стыдно и неприятно.
А блондиночка (она же Наруто) тем временем, не обращая внимания на застывших с открытыми ртами волшебников, подошла к Дейдаре и грациозно присела на краешек стола возле него, закинув одну длинную ножку на другую.
— Ну братик, — проворковала «девушка», наклоняясь чуть ближе к подрывнику и откровенно строя ему глазки. — Ты ведь такой милый, поделись данго! Ну пожа-а-алуйста!..
- Предыдущая
- 204/356
- Следующая
