Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Точка возгорания - Хайтауэр Линн - Страница 75
Последние слова она произнесла с большим трудом, но просьба подействовала на Бартона, и тот согласно махнул рукой.
— Итак, миссис Саудер, он не выходил через главный вход, не правда ли? У вас не возникло ощущения, что он собирался тайком выбраться из школы?
Учительница протерла глаза.
— Это бы меня не удивило, потому что он выглядел очень расстроенным. И еще он… попросил одолжить ему мою машину.
— Вашу машину?
— Он объяснил, что его автомобиль неисправен, и спросил, нельзя ли воспользоваться моим. Еще он сказал, что вернется через двадцать минут.
— Но он не говорил вам, куда он собирается ехать?
— Нет, но выглядел он каким-то… одержимым и даже неистовым.
Сонора нахмурилась.
— А ему было известно, что если он не вернется через двадцать минут, то вы не уйдете из класса и не оставите детей одних?
— Конечно, не оставила бы.
— Следовательно, он знал, что они будут в безопасности?
— Разумеется. Я преподаю в его классе уже целый год, и у нас хорошие, товарищеские отношения. Можно сказать, что мы с ним друзья.
— И он забрал вашу машину?
— Да.
— Но не объяснил, куда и зачем направляется?
— По-моему, это было как-то связано с его женой.
— С женой? А почему вы так решили?
— Он получил от нее сообщение из офиса. После этого он и зашел ко мне, сказав, что ему надо отлучиться на некоторое время, и попросил меня посидеть с его классом.
Сонора задумчиво разглядывала машину, которую арендовал Китон Дэниелс. Дождь насквозь промочил ее волосы и плечи, с носа у Сэма стекали капли.
— Мы установили три факта, — рассуждал Сэм. — Во-первых, он почему-то не захотел воспользоваться своей машиной или отпроситься официально. Значит, он надеялся улизнуть незаметно. Во-вторых, он покинул школу в самый разгар занятий, никого, кроме миссис Саудер, не известив. И наконец, в-третьих… А что у нас в-третьих?
— Его жена.
— Ну да, позвонила жена. Или женщина, назвавшаяся его женой.
— Нет, это была именно она, секретарша узнала голос.
— Пойдем, крошка. Хватит торчать под дождем.
Сонора облокотилась на багажник китоновского автомобиля и ударила кулаком о ладонь.
— Подожди, мне надо спокойно все обдумать.
— Это будет нелегко, Сонора. Сейчас ты вряд ли способна спокойно соображать — уж слишком расстроена.
— Думаешь, одно другому мешает?
Они посмотрели друг на друга. Галстук Сэма намок и прилип к рубашке, а волосы Соноры волнистыми влажными прядями облепили ее плечи.
— Господи, Сэм, ведь Вспышка жаждет его смерти. И вполне возможно, что он уже мертв.
Мостовая пузырилась от дождя. По объездной дороге, вокруг школы, двигалась плотная лента автомобилей и автобусов. Группки детей у подъезда потихоньку редели.
— Давай-ка позвоним в контору «Оллстейт», — предложил Сэм.
Бартон предупредительно протянул им свой телефон. Сонора достала из кармана визитную карточку Эшли Дэниелс, которую та вручила ей еще в первый день расследования. Сонора нервно теребила телефонный шнур, насчитав уже три гудка.
— «Оллстейт», Беатрис Джаргинс.
Сонора представилась и попросила к телефону Эшли Дэниелс.
— Простите, но ее нет сейчас в офисе. Хотите оставить сообщение или я могу вам чем-нибудь помочь?
— Послушайте, это дело чрезвычайной важности. У нас есть основания думать, что миссис Дэниелс угрожает опасность, и мне необходимо как можно скорее переговорить с ней.
— Но ее здесь нет. — Голос на противоположном конце провода стал на тон выше.
— А вы не знаете, где она может быть?
— У нее была назначена встреча. Кто-то позвонил ей, и после этого она попросила меня подменить ее на некоторое время. Еще она сказала, что наклевывается очень выгодное дельце. Кажется, что-то связанное со страхованием жизни.
— Когда это было?
— Ей позвонили сегодня утром, и она сказала, что должна с кем-то встретиться в обед.
— Она назвала вам имя человека, с которым должна встретиться?
— Нет, хотя… подождите минуту. Возможно, она записала его в блокноте. Он лежит на ее столе.
В ожидании ответа Сонора посмотрела на Сэма. Его мокрые волосы сбились. Она протянула руку и поправила его прическу.
— Алло, вы меня слушаете? Я посмотрела на столе, но оказалось, что она взяла записную книжку с собой.
Сонора почувствовала боль в животе.
— Однако, — продолжила Беатрис Джаргинс торжествующим тоном, — она написала на отрывном блокноте слова «парк Эктон», и я могу поспорить, что это именно то место, куда она отправилась.
— Парк Эктон? Несколько странно назначать встречу с клиентом в таком месте, вам не кажется?
— Нет, особенно если вы собираетесь продать чью-то жизнь. И еще она сказала, что договорилась встретиться с ними во время ленча.
— С ними или с ней?
— Должно быть, с ней, потому что она надела контактные линзы. А Эшли надевает их, как правило, когда встречается с женщинами — чтобы произвести должное впечатление на клиентку.
— И она имеет привычку встречаться с клиентами в отдаленных местах?
— Эшли достаточно осмотрительна. С незнакомыми людьми она предпочитает назначать свидание в конторе. Но в настоящее время у нас не очень бойко идут дела со страхованием жизни, а Эшли, судя по всему, именно сейчас близка к успеху. Может быть, в результате этой сделки она даже сможет отдохнуть на Гавайях.
Сонора вздохнула:
— Когда она должна вернуться в офис?
После продолжительной паузы голос в трубке зазвучал вновь:
— Пожалуй, она уже запаздывает.
— Выходит, не очень-то она и осмотрительна. Благодарю вас, мисс Джаргинс.
Сэм отер лицо носовым платком и спросил:
— Так, ты говоришь, парк Эктон? Это в районе Маунт-Адамс, как раз там, где проживает Китон.
— Угу, и это довольно безлюдное и лесистое место — именно такие любит Вспышка. Полагаю, она решила захватить Эшли в качестве заложницы, а Китон бросился освобождать жену.
Сэм согласно кивнул:
— Надо позвонить Крику.
— Позвоним из машины, надо спешить.
— Только теперь я сяду за руль.
Глава 60
— Это довольно большой парк, — заметил Сэм.
— Насколько я помню, она предпочитает выбирать места поближе к воде.
— Прелестно, Сонора. Там примерно пять таких участков.
— Какой марки машина у той учительницы?
— У Саудер? «Тойота-королла».
— Найдем автомобиль — найдем и Китона.
Они миновали здание консерватории, затем ржавую водонапорную вышку. Сразу за пустым стеклянным павильоном располагался мелководный бассейн с зеленоватой водой, которая рябила от дождя.
— Что это такое? — спросила Сонора. — Никак, каток?
— Нет, это фонтан, выключенный на зиму.
Их «таурус» подъехал к одиноко стоявшей рядом с фонтаном машине — это был отполированный до зеркального блеска черный «датсун-зет».
Сэм взглянул на Сонору:
— А ты не помнишь марку машины Эшли?
— Черный «датсун-зет».
— Никого в салоне не видишь?
Сонора прищурилась и посмотрела в залитое дождем окно.
— Трудно сказать точно: стекла запотели. Пойду-ка взгляну.
Она провела ногой по мокрому заднему бамперу «датсуна». Куртка прилипла к спине, словно вторая кожа. Поежившись, Сонора заглянула в окно и постучала по стеклу. Потом попробовала открыть заднюю дверцу. Та оказалась незапертой.
Распахнув ее, Сонора пригнулась, держа револьвер наготове.
Но никаких звуков, кроме шороха дождя, она не услышала. На заднем сиденье она увидела кейс и разбросанные бланки страховых документов. На правом переднем сиденье лежала дамская сумочка из красной кожи. В специальном держателе между сиденьями стоял большой бумажный стакан из закусочной «У Ралли», рядом лежала снятая телефонная трубка. По обивке сиденья расплылось большое темное пятно.
Сонора открыла дверцу водителя. Рулевое колесо было измазано чем-то темно-коричневым, а педали газа и сцепления оказались залитыми кровью. На полу валялась черная женская туфля.
- Предыдущая
- 75/80
- Следующая
