Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Грим (ЛП) - Айдем М. К. - Страница 67
Что задумал Император, приведя ее сюда?
Рэй лично устроил подушки поудобней на ее кресле.
— Я в порядке, Рэй. Давай сделаем это, — прошептала она, потирая живот, поскольку ребенок снова начал пинаться.
С жестким кивком Император выпрямился и взглянул на Ассамблею.
— Лорды, воины, самцы Торнианской Империи, — обратился к ним Рэй. — Мы все в этот исторический день собрались здесь для Церемонии Соединения, которая изменит нашу вселенную навсегда… Но прежде чем это произойдет, есть один вопрос, который необходимо решить.
Глянув на стражу, он кивнул перед тем, как сесть.
Собрание началось.
Глава 18
Двери позади Императора распахнулись, заставив всех повернуться и узреть Грима, входящего в зал вместе с еще одной группой гвардейцев, с чароитами в медальонах, хотя и не столь крупными, как у первых гвардейцев. Недоуменные взгляды переходили с одного гвардейца на другого, на их медальоны — в то время как обе группы отличались друг от друга, обе они явно представляли Замка Луанды…
Но зачем Королю Гриму два отряда стражи?
Лиза с гордостью смотрела, как Грим уверенно входит в зал Ассамблеи. Он — Король Люды. Он — Хищник с холодными свирепыми глазами, безжалостный к тем, кто угрожает ему. Только те, кого он защищает, знают тепло Хищника.
Его глаза тут же нашли Лизу и девочек, затем прошлись по ее гвардейцам. Только уверившись, что семья в безопасности, он повернулся к Императору.
— Мамочка, — прошептала Карли.
— Я вижу, детка, — так же шепотом ответила Лиза.
— Лиза, это он? — Ребекка разглядывала мрачного, покрытого шрамами массивного бронзовокожего мужчину, который, похоже, мог убить любого, чей взгляд ему не понравится. — Это тот человек, с которым ты соединилась?
— О да. Разве он не великолепен?
Ребекка взглянула на Лизу, как будто та потеряла рассудок.
— Я бы выразилась несколько иначе…
Лиза резко обернулась.
— Его шрамы остались после нападения, в котором он не должен был выжить. Но он выжил. Нападавшие — нет. Шрамы — доказательство того, что он самый сильный воин.
— Нападение, о котором ты говорила с Ризой, — Ребекка пристально взглянула на Королеву.
— Да, — Лиза заметила, что все женщины внимательно прислушиваются к разговору. — Мне нужно, чтобы вы доверились мне. Грим защитит вас, если вы ему позволите. Он — достойный мужчина и всегда защищает то, что принадлежит ему, — Лиза не поняла, что ее услышали и гвардейцы Императора. И что все они недоверчиво разглядывают ее. Ни одна женщина не отзывалась о мужчине таким образом, с такой приверженностью, такой… страстью.
Якуа взглянул на Эйджи, но не увидел удивления в его глазах. Только доверие. Неужели женщина действительно имела в виду то, что сказала? Разве это возможно?
***
— Король Грим, — официально обратился Рэй к своему брату. — Вы были вызваны на Ассамблею лордов, чтобы ответить на обвинения в том, что нарушили законы Торниана о соединении. Что вы можете сказать в свое оправдание? — глядя на Грима, Рэй понадеялся, что его брат знает, что делает.
— Я скажу, что не нарушал закона, — во всеуслышание заявил Грим.
— Вы присвоили женщину без Церемонии Соединения, — вскочил лорд Бертос, глядя на Грима. — Это нарушение торнианских законов.
— Я признаю, что мой поступок вышел за рамки традиционной Церемонии Соединения, но это тоже не соответствует традициям, — Грим жестом указал на женщин в кругу. — Говоря, по существу, мое Соединение более законно.
— Ваше заявление просто возмутительно! — Бертос хлопнул ладонями по подлокотникам кресла, заставив многих подпрыгнуть от неожиданности. — Женщин получают лишь самые сильные из всех воинов-торнианцев, и вы, независимо от своего происхождения, — он усмехнулся, взглянув на Рэя, — считались непригодным! Ваше соединение состоялось вопреки закону и поэтому незаконно! Самкам надлежит покинуть ваш дом.
— Закон гласит, что если женщина выносит особое требование, то традиционная Церемония Соединения может быть упразднена, — возразил Бертосу Грим. — Женщина просила забрать и защитить ее потомство. Просьба была озвучена в присутствии более десятка воинов. Воинов, признанных этой Ассамблеей достойными получения этих женщин. Все они отказались, включая вашего потомка, лорд Бертос. Я — нет. Я согласился принять и защитить ее потомство. Они — мои.
— Вы предъявили свои требования в ответ! — Бертос был возмущен заявлением Грима, что Лукен отказался от самки.
— И она приняла их, — возразил Грим.
— Она не знала, на что соглашается! Она еще не закончила обучающую программу!
— И опять же, это вина Лукена, не исполнение своего долга!
— Все это не имеет значения! — Бертос вновь ударил кулаком по подлокотнику. — Непригодным мужчинам не разрешено иметь потомство! Их заберут и передадут достойному мужчине!
Лиза услышала достаточно. Никто не будет говорить с Гримом подобным образом, не в ее присутствии, но прежде чем она смогла что-либо сделать, ее опередили девочки.
— Карли! Мики! — услышав крик Лизы, Грим сжал меч, готовый защитить свою семью. Увидев, что его дочери бегут к нему, он быстро опустился на колени, притянув их дрожащие тела в свои объятия.
Каждый мужчина в Ассамблее в полной тишине ошеломленно наблюдал, как юные самочки обнимают Грима за шею, стремясь спрятаться на его груди. Даже собственное потомство торнианцев не делало этого.
— Не отдавай им нас, Грим! — взмолились девочки, страх в их голосах был слышен всем. — Мы хотим остаться с тобой! Мы тебя любим.
— Успокойтесь, мои малышки, все будет хорошо, — зашептал он, целуя их в макушки.
— Я думаю, что вопрос о том, кому принадлежат мои дети, улажен, — объявила Лиза.
Кинув на Ребекку последний взгляд, она вышла из круга, направляясь к своей семье. Следом за ней сразу же направились ее стражники. Игнорируя шокированный шепот, она подарила Гриму короткий, жадный поцелуй, прежде чем выпрямиться и вместе с ним повернутся лицом к Императору.
— Потомство будет принадлежать мужчине, с которым вы соединитесь! — заявил Бертос, и возбужденный ропот пронесся по Ассамблее при мысли о том, что один из Домов получит сразу трех женщин.
Опустившись в кресло, Бертос самодовольно улыбнулся. Пусть теперь Император попытается приказывать лордам.
— Кто-то умер, и теперь вы стали Императором, лорд Бертос, чтобы делать подобное заявление? — бросила вызов Бертосу Лиза. — Заявление, нарушающее самый основной из всех законов Торниана?
Ошеломленный вздох прокатился по рядам, не столько из-за ее вопроса, сколько по тому, что она посмела обращаться к Бертосу напрямую. Самодовольное выражение исчезло с лица Бертоса.
— Закон Торниана гласит, — Лиза повысила голос так, чтобы слышали все, — что потомство мужчины остается с ним, даже если женщина покидает этого мужчину. Таким образом, вы сохраняете свое потомство, когда ваши женщины выбирают другого, — отходя от Грима, Лиза понизила голос, медленно обводя взглядом каждого мужчину в комнате, прежде чем повернуться к Рэю. — Разве не так?
— Есть такой закон, — кивнул Рэй, задаваясь вопросом, что именно она задумала, ведь Грим на самом деле не манно этих самочек.
— А если этот мужчина умрет, кто тогда отвечает за его потомство? — обратилась девушка к Ассамблее.
— Братья самца, — последовал немедленный ответ.
— Нет! — тут же возразила Лиза. — Закон Торниана гласит, что потомство должно быть возвращено их матери, и уже она либо принимает потомство, либо передает брату самца.
Бертос резко выпрямился.
Как она узнала об этом?
— Это тоже верно, — подтвердил Рэй.
— Этот закон для торнианок! — вскочил Бертос, зло глядя на Лизу.
— И что вас смущает? — Лиза вопросительно приподняла бровь.
— Они не торнианки! — лорд жестом указал на Карли и Мики, которых Грим только что отправил под защиту гвардейцев.
- Предыдущая
- 67/84
- Следующая
