Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кроваво-красный (СИ) - "Ulgar Ridt" - Страница 101
— О Девять, у меня все ладони стерты... С такими способностями можно только канаты плести, а не лечить людей. Зря я подпустила ее...
— Будьте снисходительнее, она из приюта, — примирительно произнес Примо, — Не всем везет родиться и вырасти в приличном месте.
— Но некоторые особы умудряются выбиться в люди довольно мерзкими способами. Остерегайтесь таких, мой дорогой. Ваше состояние и знатные происхождение может привлечь многих девиц не самых прочных моральных устоев.
— Ну что вы... Кажется, вы чрезмерно строги к девушкам незнатных сословий.
— Я знаю, что говорю, — судя по плеску, Матильда вытащила руки из таза, — Не раз встречала таких, да и вам стоит только оглядеться — увидите, и не одну.
— Охотно верю, мир так и кишит подобными людьми, — медовый голос Довеси сулил недоброе, — Но согласитесь, есть ведь и иной вид — мужчины, стремящиеся породниться со знатными семьями. И девушки из этих семей, которые находят подобных оборванцев привлекательными. А последствия куда хуже — ребенок от такого союза позор для семьи девушки, вы ведь согласны?
Мертвая тишина разлилась по всей гостиной, и единственным звуком, нарушившим ее, был хриплый вздох старухи, будто бы подавившейся воздухом.
— Закрой свой рот... — голос дворянки дрожал на грани крика, и Примо только что-то невразумительно пискнул, подавившись этим звуком, — Заткнись и не смей...
— Ну что вы так волнуетесь, — тон Довеси не изменился, только злорадство заиграло новыми красками, прячась за внешней наивностью, — Есть ведь лекари, маги, на худой конец — алхимики, которые такие проблемы решают. Вам ли не знать.
— Вон! Убирайся отсюда! — вопль старухи оглушил до звона в ушах, и Терис поморщилась,
делая шаг назад, подальше от лестницы, — Не смей так со мной разговаривать, мразь!
— Прошу вас, не надо, успокойтесь... — приглушенный голос Примо потонул в новом крике и потоке проклятий, раздался шорох юбок и звук поспешно сдвинутого в сторону стула.
— Убирайся и не смей касаться... Не смей об этом говорить!
Что-то пролетело и со звоном разбилось о стену, и звону вторил заливистый смех Довеси.
— Примо, милый, уйми эту ненормальную. Я пока все же уберусь, чтобы не нарушать ее спокойствие.
Терис успела в два прыжка отбежать к двери комнаты, когда данмерка взлетела по лестнице и остановила на полукровке горящий весельем взгляд.
— Что там у вас? — прошептала убийца, испуганно взглянув на Довеси, — Я услышала крики, вышла...
— О, так ты многое упустила. Идем, поболтаем, — данмерка небрежно махнула рукой и направилась по коридору в сторону своей комнаты.
— Вы с Матильдой все же поссорились? — Терис проскользнула в дверь вслед за ней, и в ответ прозвучала довольная усмешка.
— Старуха сама виновата. Пыталась втолковать Примо, какая я плохая, не пара ему. Сует свой длинный нос, как будто бы он ей родня, печется о чести его семьи, — Довеси сбросила туфли и села на кровати, похлопав по месту рядом с собой, — Садись, посплетничаем.
— Наверное, это из-за возраста, многие старики осуждают молодежь, — Терис села рядом, поджав ноги, чтобы подол халата скрыл не очень аккуратный шов на лодыжке, — И она, кажется, придерживается строгих правил.
— Да, тебя она тоже не преминула полить грязью.
— Из-за ребенка? — полукровка печально опустила взгляд, — Зря я сказала. Глупо тогда вышло, что теперь все знают... Ужасно неудобно.
— Не бери в голову. Она вообще чокнутая, повсюду видит желающих влезть в благородную семью, — Довеси фыркнула, наморщив нос, — И считает, что раз кто-то из ее предков выслужил себе титул, то все должны ей кланяться. Представь себе, она делает вид, что мы не знакомы, лишь бы не посрамить свою честь. Еще бы, знакомство с такой низкой особой как я — ужасное пятно на ее репутации...
— А вы знакомы? — Терис оторвала взгляд от пола, не скрыв легкой заинтересованности и удивления.
— О, еще как, — улыбка Довеси стала совсем недоброй, а глаза загорелись мстительным огоньком, — Десять лет назад мы жили в одном городе. У нее была племянница, не помню, как звали. Другой родни у девчонки не было, не повезло ей. Не знаю, что уж там было, но у нее случился роман с одним бродягой. Вроде бы, он пострадал во время Кризиса, остался на улице, зарабатывал на лесопилке, разгружал корабли в порту, иногда охотился. Матильда таких ненавидит, ты вчера все слышала. В общем, эта молодая дура была от него беременна. Не знаю, когда успели, девица из дома выходила мало, старуха держала ее в ежовых рукавицах. Представляешь, какой это был для нее удар, — данмерка весело оскалилась, — Она ужасно боялась огласки и позора для своего рода, не побрезговала моими услугами. Я ведь смыслю кое-что в алхимии и медицине, тем более, в таких вещах. Ко мне многие обращались, когда хотели избавиться от нежеланных детей.
— А как же сама племянница? — Терис сохранила прежний взволнованно-наивный вид, хотя где-то внутри уже звучал ответ на заданный вопрос. Неприятный, но многое объясняющий ответ.
— Эта дура была по уши влюблена в того имперца, больше я ничего не знаю. Судя по тому, что за зельем пришла ее тетушка, она вряд ли хотела избавляться от ребенка, — Довеси равнодушно пожала плечами, — В любом случае, это их дело. Кто я такая, чтобы лезть в семейные дела благородных господ... Но это еще не все, балаган на этом не закончился. Слухи о беременности ее племянницы все же пошли, Матильда натравила на неудавшегося отца ребенка легионеров, сказала, что девушку изнасиловали. Наверняка им приплатила, свидетелей нашла — положение ей позволяло. Парень потом сбежал, не знаю, нашли его или нет — я сама потом уехала от греха подальше. За старухой не встало бы обвинить и меня в чем-нибудь. Как-никак, я была свидетелем и знала, что там случилось на самом деле. Да и этот герой-любовник один раз вламывался ко мне, хорошо, что я немного владею магией. Его тогда чуть не схватили, но ушел...
— А девушка?
— Покончила с собой, кажется. Матильда удачно это обыграла: бедняжка не вынесла позора и свела счеты с жизнью. Ей все тогда сочувствовали, никто не обвинил, но ее самолюбие пострадало, — Довеси на мгновение замолкла, прислушиваясь к возмущенным выкрикам старухи, — Как ты видишь, страдает до сих пор. Благородные дамы так чувствительны.
Терис промолчала, изучая взглядом складки покрывала на кровати и через силу сохраняя спокойствие. Показывать, что все это мерзко даже для нее — слишком неосторожно, доверие и расположение данмерки терять нельзя. Да и в чем отличие того, что сделали Матильда и Довеси, от ремесла убийцы?
"Мы убиваем виновных".
В это верил Корнелий, оправдывая каждое убийство справедливостью возмездия или волей Богов. В это очень хотелось верить сейчас, чтобы отгородиться от Довеси спасительным осознанием того, что их деяния совершенно разного рода.
"Мы не убиваем своих, тех, кто из нашей семьи", — мысль оборвалась, разъеденная осознанием лжи. Марта и Николас были своими, и их казнили, Корнелий был своим...
— Я вижу, тебе это неприятно, — данмерка между тем остановила на Терис свой внимательный взгляд и усмехнулась без всякой тени сожаления о содеянном.
— Мне трудно судить. Та девушка должна была решать сама...
— Она должна была трезво смотреть на свое будущее. Кому она нужна с ребенком от бродяги? Стоило сделать все самой и начать новую жизнь, а не сводить с ней счеты. Впрочем, меня это не касается. Я рассказала все это к тому, что меня очень забавляет поведение Матильды. Потрясающий морализм для без пяти минут убийцы, чья племянница была не лучше нас с тобой. Зато какие речи про чистоту дворянской крови...
Терис промолчала, чувствуя все нарастающее желание уйти и гнетущую безысходность ситуации. Выказать недовольство нельзя, а одобрить...это будет противоречить ее выдуманному характеру и судьбе… Да и настоящим тоже. И убивать данмерку, как на зло, рано...
— Знаю, для тебя это тоже ужасно, — Довеси уловила ее неодобрение, но, казалось, приняла его спокойно, будто бы ожидая, — Ребенок, чужая жизнь... Только я не убийца, я лекарь, который исправляет последствия чужой глупости. Тем более, мне за это платят. А Матильда тогда платила очень хорошо, и просила очень…убедительно. Но не будем больше об этом, я вижу, ты не одобряешь.
- Предыдущая
- 101/179
- Следующая
