Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитан Райли (ЛП) - Гонсалес Фернандо Гамбоа - Страница 115
— Вы живы! — произнёс он хриплым шёпотом.
Жаркое благословение снизошло на него в виде долгого и страстного поцелуя Кармен, обхватившей его лицо руками. Растерянный и смущенный Алекс едва не задохнулся от подобного благословения. Все, за исключением Марко, сидевшего за румпелем, по очереди подходили к капитану и обнимали его, даря улыбки и ласковые слова. А потом на него девятым валом обрушилось всеобщее внимание. Каждый старался позаботиться о нем, подавая воду и еду, меняя повязки и делая бог знает что еще, так что Алекс в конце концов пригрозил отдать концы, если его не оставят в покое. Однако к полному отчаянию Райли, ответом ему были снисходительные улыбки. Так улыбаются капризному ребенку, когда его купают.
Едва набравшись сил, Райли привстал и с тревогой посмотрел на неподвижно лежащего Джека.
— Как он?.. — спросил Алекс.
— Без сознания, — ответила Кармен прежде, чем он успел договорить. — Так же, как был ты несколько часов назад.
— Мы выловили вас из воды, — добавил Сесар. — Вы совсем закоченели.
— Но... как вам удалось спастись?.. — с трудом выговорил он, едва сумев разлепить губы. — Я же видел, как «Пингаррон» сгорел.
— Мы сели в шлюпку перед самым столкновением, капитан, — Жюли небрежно махнула рукой. — Простите, что так долго вас искали: в море плавало множество обломков, но мы знали, что вы живы. В конце концов мы вас нашли рядом с кораблём, вы уже потеряли сознание.
— Я вижу, — кивнул он. — Но все равно не понимаю, как вам удалось нас найти? Вы должны были находиться в трехстах милях отсюда, ведь вам было приказано, — добавил он, нахмурившись, — держать курс на Азоры.
В ответ на это обвинение в нарушении дисциплины француженка лишь улыбнулась и пожала плечами, как если бы ее пожурили за какую-то незначительную шалость.
— Мы посовещались, — ответил вместо супруги Сесар, — и решили, что вам может понадобиться наша помощь.
— А поскольку мы знали, куда направляется «Деймос», — продолжила его жена, — нам было несложно рассчитать курс и следовать за вами. А потом, — добавила она, — потом они остановились, чтобы заделать пробоины, мы увидели вдалеке огонь, а потом... в общем, остальное вы знаете.
Вместо ожидаемой благодарности Райли окинул их всех суровым взглядом.
— Посовещались, значит...
— Но мы же все правильно сделали, — произнёс в своё оправдание Сесар.
— Подвергнув себя опасности и нарушив однозначный приказ.
— Да брось! — упрекнула Кармен, уперев руки в боки. — Хватит уже!
Алекс уже открыл рот, готовясь что-то сердито ответить, но тут вспомнил, где находится и как здесь оказался. Помолчав несколько секунд, он неохотно кивнул.
— Ну что ж... спасибо, — произнёс он по-прежнему неприветливо. — Хотя, если бы с вами что-нибудь случилось, я бы... — прошептал он, невольно покосившись на Кармен — и так и не смог закончить фразу.
Она покачала головой.
— Как ты мог подумать, что мы все, зная, что ты, Джек и Хельмут рискуете жизнью, будем прятаться под кроватью?
— Ты же знаешь, что это не так.
— Но выглядело именно так, — не уступала Кармен. — И в конце концов, все обернулось к лучшему, мы вас спасли.
Услышав эти слова, Алекс горестно махнул рукой и помрачнел.
— Не всех, Кармен, — прошептал он наконец, повесив голову. — Не всех.
Услышав эти слова, Эльза, по-прежнему державшая Джека за руку, уставилась на Алекса зелёными глазами.
— Хельмут... — тихо произнесла она, и в ее голосе прозвучала печаль, смешанная с гордостью. — Что с ним случилось?
Алекс поднял руку, чтобы отереть слезу, катившуюся по щеке немки.
— Он был отважным человеком. Он спас жизнь мне и Джеку, — сказал он, после чего добавил с неподдельным восхищением: — На самом деле, он спас всех нас.
Девушка отчаянно стиснула губы, чтобы не расплакаться. Жюли и Кармен бросились обнимать ее, стараясь утешить.
Отерев слезы, Эльза погрузилась в молчание, устремив взгляд в сторону горизонта.
— Сказать по правде, капитан, — сказал Сесар, неловко закашлявшись, — есть кое-что ещё... что вам вряд ли приятно будет услышать.
— Если ты хочешь сказать, что вы разбили мой судно, — ответил он с горькой усмешкой, — то я уже и сам это знаю.
Мулат почесал в затылке, не решаясь посмотреть в глаза своему капитану.
— Видите ли... — пробормотал он. — Дело в том, что я... мы...
— Мы потеряли всю документацию с «Фобоса», как и деньги, полученные от Марша, — опередила его жена. — Все это было в сейфе. — Когда мы в потьмах снаряжали шлюпку и спускали ее на воду, никто о них даже не вспомнил, — она виновато пожала плечами. — Мы просто забыли о них.
В эту секунду в голове Райли вертелась куча попреков и намеков на предполагаемые в будущем проблемы, не говоря уже о той сумме, которую они потеряли из-за халатности.
Тем не менее, он лишь вздохнул.
— Ничего, — сказал он наконец. — В конце концов, это не самое страшное. Главное, вы все живы.
— Вы серьёзно? — спросила Жюли.
— Конечно, нет, пропади оно пропадом, — нахмурившись, фыркнул Райли. — Ну, а что поделаешь? До сих пор нам и так везло больше обычного.
Несколько минут все молчали, не рискуя задавать вопросы и ожидая, когда капитан подобреет настолько, чтобы не выбросить кого-нибудь за борт.
— А что с «Деймосом»? — шёпотом спросил Сесар, желая узнать о случившемся. — Вы нашли бомбу?
По правде сказать, Райли уже забыл о бредовой теории насчёт урановой бомбы и теперь даже улыбнулся при мысли, что остальным неизвестно об истинной цели операции «Апокалипсис».
Как мог, он постарался объяснить ситуацию, не будучи до конца уверен, что ему поверят. Тем не менее, заставив себя вспомнить все обстоятельства одно за другим, начал рассказ, стараясь не упустить ни единой подробности из того, что произошло на чертовом корабле.
Час спустя, когда солнце уже стояло в зените, Алекс по-прежнему сидел все в той же позе, рассказывая, как им удалось выжить благодаря мужеству Хельмута.
— И тогда, — продолжал он, изображая левой рукой «Деймос», а правой — «Пингаррон», — он бросился на них на полной скорости, с потушенными огнями, и, когда нацисты наконец поняли, что происходит, они уже не могли ничего поделать. Им начисто срезало всю корму, затопило машинное отделение и утянуло на дно. Они не успели даже спустить шлюпки на воду.
Все, кроме Джека, который по-прежнему лежал без сознания, заворожённо слушали рассказ Алекса, то и дело перебивая, чтобы тот объяснил, почему старший помощник убил капитана, или как им удалось выбраться наружу через торпедные аппараты. Но больше всего вопросов, конечно же, вызвала самая ужасная часть его рассказа — то, что касалось вируса «Аусштербен», способного уничтожить девяносто процентов населения Земли.
В этом месте Эльза призналась, что несколько месяцев назад по приказу СС ей пришлось сделать прививку от тифа. Не может ли так случиться, что вместо вакцины ей ввели этот смертоносный вирус?
— Конечно, я не более чем скромный ветеринар, — застенчиво добавила она, — вряд ли они были настолько заинтересованы в моих мозгах, чтобы дорожить моей жизнью.
Марович, сидевший все это время на другом конце шлюпки, молча слушая рассказ капитана, в эту минуту неожиданно расхохотался, отпустив непристойное замечание.
Не в силах спорить, Алекс, как и остальные, предпочёл не обратить внимания на выходку югослава; в конце концов, все давно привыкли к его манерам.
— Кстати, — спросил Алекс, видя, что югослав взялся за руль. — Куда мы направляемся? — и, повернувшись к француженке, уточнил: — Держим курс на Азоры?
Та в ответ лукаво прищурилась — казалось, вопрос капитана изрядно ее позабавил.
— Нет, капитан, — ответила она. — Мы никуда не держим курс.
— То есть как?
— Оглянись, Алекс, — вмешалась Кармен, пряча улыбку.
Райли послушно оглянулся, внезапно осознав, что за два часа, с той минуты, как проснулся, он ни разу не посмотрел назад.
Все члены экипажа выжидательно уставились на него, и Райли, повернув задеревеневшую шею, посмотрел назад, на восток.
- Предыдущая
- 115/120
- Следующая
