Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитан Райли (ЛП) - Гонсалес Фернандо Гамбоа - Страница 119
Райли серьезно посмотрел на друга, после чего ответил с довольной улыбкой:
— Собственно говоря, обязательства взял на себя я один. Но вас приглашают присоединиться, если желаете. Всех вас.
— Приглашают? — переспросила Жюли.
— Именно, — подчеркнул он. — Приглашают, но не заставляют.
— Ты можешь объяснить толком, Алекс? — вмешалась Кармен. — Куда нас приглашают? На бал?
— Не совсем, — сказал он, взял наконец чашку и сделал глоток. — Видите ли, теперь, когда Соединенные Штаты вступили в войну, похоже, им не хватает полевых агентов, которые могли бы разъезжать по свету, не вызывая подозрений. Так вот, нам предложили работать агентами Управления разведки Военно-морского флота.
— Ты имеешь в виду шпионаж? — спросил ошеломленный Джек.
Алекс поднес палец к губам, призывая говорить потише.
— Рехнулся? — воскликнул галисиец, не веря своим ушам. — Мы же контрабандисты, мы понятия не имеем о работе шпиона.
— Черт побери, Джек, — выругался Алекс, — похоже, ты не слушал. Я ничего не говорил о шпионаже. Мы будем заниматься примерно тем же самым, чем и занимались, только платить нам за это будет Военно-морской флот, а Марш выступит в роли ширмы, организовывая разные сделки в качестве прикрытия настоящей миссии. Мы будем работать на дядю Сэма, получать обычную прибыль от нашего бизнеса, и при этом бороться с нацистами.
— Да ладно! Значит, это теперь твоя война? — хитро осведомился у капитана старпом и скрестил руки на груди.
Алекс стоически перенес подшучивание друга.
— Скажем так — с тех пор, как нацисты попытались уничтожить человечество, я позаимствовал у них немного мании.
— Кстати, — вмешалась в разговор Кармен, словно ее не замечали. — Они поверили твоему рассказу об операции «Апокалипсис» и вирусе «Аусштербен»?
Алекс покачал головой.
— Они пытались убедить меня, что не поверили. К сожалению, у нас нет доказательств, а без них все это и впрямь кажется выдумкой писателя-фантаста. Но при этом они настоятельно просили меня предупредить вас, чтобы вы никому и ни под каким видом не рассказывали о случившемся, поскольку это может быть приравнено к государственной измене. Так что... учитывая все это, я уверен, кое-что им все же известно.
— Даже об участии англичан в нацистской операции против твоей страны?
Алекс неохотно кивнул.
— Даже об этом, — признался он. — Но теперь, когда мы вместе воюем, вряд ли они что-нибудь предпримут по этому поводу. По крайней мере, сейчас.
— А если нацисты снова попытаются... — озвучил Джек больной вопрос, который не давал покоя всем, — попытаются повторить диверсию с вирусом? Наверняка в Германии еще остались запасы.
— Я не знаю, будут ли они пытаться, — ответил Алекс. — Другое дело, что мы уже вступили в войну, а это многое меняет. Армия и флот находятся в состоянии боевой готовности, так что, думаю, теперь им будет крайне сложно внедрить в Соединенные Штаты агента, зараженного вирусом, не говоря уже о двадцати или тридцати.
— Согласна, — неожиданно объявила Эльза.
Райли растерянно заморгал.
— Что? — спросил он.
— Я сказала, что согласна, капитан, — повторила она, отдав честь по-военному. — Вам ведь нужны добровольцы? Так вот, у вас уже есть один. Одна, — поправилась Эльза.
Предложение немки удивило Алекса. Он попытался привести в порядок мысли, поняв, что не имел в виду Эльзу, говоря «всех вас».
— Сказать по правде, я даже не знаю, стоит ли тебе... — не слишком уверенно возразил он.
— Даже не думай читать мне проповеди, что такая жизнь не для невинных девушек, — в отчаянии прервала Алекса Эльза. — После того, что было, у меня есть полное право остаться с вами, тем более, что мне некуда больше идти и я единственная из вас говорю по-немецки. — Эльза вздернула подбородок и с апломбом заключила, указывая на себя большим пальцем. — Если хорошо подумать, тебе следовало выбрать меня первой.
Алекс понимал, что Эльза права. Она могла оказаться очень полезной в делах шпионажа, и у нее было достаточно причин ненавидеть нацистов. И все же Райли поколебался, прежде чем протянуть ей руку.
— В таком случае, — объявил он наконец, — добро пожаловать на борт! Кто ещё? — спросил он, по— прежнему глядя на Джека, который смотрел на него так, словно Алекс отобрал у него кошелёк.
— Мать твою! — выругался сквозь зубы галисиец. — Разрази меня Боже...
— Принимаю твой ответ за согласие, — широко улыбнулся старпому Райли, отлично зная: куда иголка, туда и нитка, а юная немка, без сомнения, была той самой иголкой.
— Мы тоже, — заявил Сесар, многозначительно переглянувшись с женой.
— А ты, Марко? — спросил он у югослава, до сих пор хранившего молчание.
— Сколько нам будут платить? — спросил тот.
— Больше чем раньше, можешь быть уверен.
— Тогда я согласен, — заявил он, изо всех сил изображая безразличие.
— Минуточку, — перебил Джек, поднимая палец. — По-моему, ты кое о чем забыл. Ведь у нас больше нет судна, разве ты не помнишь?
Выражение лица Алекса стало таким же плутовато-хитрым, каким было, когда в последнем раунде покерной торговли кто-то пошел ва-банк в то время как на руках Райли была премиленькая коллекция тузов и королей
— А вот это как раз самая лучшая новость, — усмехнулся он. — Некий уругвайский торговец, направляясь на Азорские острова, обнаружил дрейфующий по течению «Пингаррон» примерно в трехстах милях к югу от острова Флорес.
За столом раздались удивленные восклицания.
— Как такое возможно? — спросил Джек, не веря своим ушам. — Когда мы видели его в последний раз, он уже шёл ко дну!
— Возможно, как видишь, — Алекс поднял руки вверх, признаваясь, что у него нет на это объяснения. — Судя по полученной информации, он обгорел и кренился на борт, но еще держался на плаву. Мне обещали меньше чем за три месяца отремонтировать его и подготовить к плаванию. Причем все за счет Морского департамента. — Алекс широко улыбнулся. — При условии, конечно, что добавят кое-что и экипажу.
Хоакин Алькантара откинулся на спинку стула, допуская, что такое положение дел гораздо лучше всего, что он представлял час назад.
— Неплохо звучит, — признал он, наконец, доставая из кармана трубку, — совсем неплохо.
— Думаю, за это стоит выпить, разве нет? — спросил Сесар, поднимая чашку с кофе.
Все дружно подняли чашки и чокнулись ими.
— За «Пингаррон»! — воскликнул он.
— И за его экипаж! — поддержала Жюли.
Эльза подняла свою чашку выше остальных.
— За Хельмута Кирхнера! — провозгласила она. — За человека, спасшего мир!
— За Хельмута! — от чистого сердца подхватили все хором, и семь фарфоровых чашек громко звякнули.
Все выпили и молча поставили чашки на стол. Алекс оглядел радостно-задумчивые лица товарищей и остановился на лице Кармен Дебаж, немилосердно сверлившей его черными глазищами.
— А меня? — гневно спросила она, разъярившись сильнее, чем думала. — Ты не спросишь меня, не хочу ли я вступить в ваш дурацкий клуб доморощенных шпионов? Или я, по-твоему, недостойна?
Вместо ответа Алекс Райли, скрывая улыбку, пристально посмотрел на Кармен, взял ее за руку, достал из кармана золотое кольцо и, встав перед ней на колено, задал тот единственный вопрос, который она никогда не надеялась услышать из его уст.
Тот самый, который он хотел задать ей с самого первого дня знакомства.
36º 15´23´´северной широты, 32º 43´02´´западной долготы
В более чем двух тысячах миль от маленького вашингтонского кафе, где сидела команда «Пингаррона», мирно дремала северная Атлантика, набираясь сил после яростных штормов.
Ни ветра, ни волн, ни единого облачка в небе, лишь размытый лунный свет, серебрящий зеркально неподвижные океанские воды, в которых, как в зеркале, отражались мириады звезд, усеявших небосклон.
Тем сильнее привлекал внимание странный предмет, плавающий посреди безмятежного океана. Крошечная, почти незаметная неправильность, нарушающая безупречную водную гладь.
- Предыдущая
- 119/120
- Следующая
