Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капитан Райли (ЛП) - Гонсалес Фернандо Гамбоа - Страница 38
— А в этой — не было? — спросил Сесар.
Алекс покачал головой.
— Эта каюта, — сказал он, — была намного больше остальных. В ней было два иллюминатора, причем оба целые, и вместо нагромождения коек до самого потолка — единственная односпальная кровать и деревянный шкаф, а также письменный стол, несколько картин, груды всевозможных документов и еще кое-что, наводившее на мысль, что это каюта высокопоставленного офицера.
— Может, это капитанская каюта? — спросила Жюли.
— Я тоже сначала так подумал. Но потом я заглянул в шкаф, где все осталось почти нетронутым, и сквозь полуоткрытую дверцу увидел рукав мундира, — он выжидающе оглядел присутствующих, прежде чем продолжить. — Черный рукав с серебряными нашивками и нацистским значком.
— Форма офицера СС, — прошептал Хельмут с лёгкой дрожью в голосе.
— И что же делал офицер СС на корсарском корабле? — растерянно спросил Джек.
Капитан «Пингаррона» пожал плечами.
— Понятия не имею, — признался он. — Но это заставило меня осмотреть каюту особенно тщательно. И хотя сквозь стекло шлема, да при тусклом свете фонаря я мало что мог разглядеть, я обнаружил нечто весьма интересное, прилипшее к потолку в дальнем углу комнаты.
— Тот самый механизм? — воскликнула Жюли, не в силах сдержать нетерпения. — Ты видел его?
— Я видел сейф, — ответил Алекс.
— Что?
— Я сказал, что видел сейф, — повторил капитан.
— Который был открыт, — подхватил Марович. — И внутри стояла наша штуковина, так?
Алекс растерянно заморгал.
— Нет, конечно. Сейф был закрыт.
— Ну ладно, — нетерпеливо перебил Джек. — Ты увидел сейф. А теперь давай по существу.
— Так я уже закончил. Это всё. Потом вы подняли меня, и вот я здесь.
— То есть как это всё? — воскликнул Джек, подскочи, как футбольный мяч. — Где, черт побери, ты видел эту штуковину?
Теперь капитан, в свою очередь, посмотрел на него с удивлением.
— Видел? — переспросил он. — Я вовсе не сказал, что я ее видел. Я сказал, что, возможно, знаю, где она находится.
— Черт возьми, Алекс, кончай говорить загадками! Скажи прямо: это гребаное устройство в каюте или нет?
— Думаю, да. Более того: я убежден, что так оно и есть.
— Думаешь?
— А разве это не очевидно?
— Вообще-то нет.
— А я тоже так считаю, — неожиданно произнесла Эльза, заставив всех повернуться и посмотреть на нее.
Джек Алькантара, чьё отношение к ней резко переменилось со вчерашнего дня после известного случая на палубе, вызывающе скрестил на груди руки и ехидно спросил:
— Вот как? Да что ты говоришь!
— Конечно! Аппарат, который вы ищете, находится в сейфе.
— И как же ты пришла к такому выводу, позволь узнать? — снисходительно спросил Джек, словно говорил с подростком, рассуждающим о смысле жизни.
— Очень просто. Ты спрашивал, что делает офицер СС на этом корабле, ведь так? Но если аппарат, который вы ищете, имеет такую ценность... То кто должен отвечать за его сохранность, и где, по-твоему, он должен храниться?
— Хм, — пробормотал Хельмут, слушая ее слова со свойственной ученым объективностью. — А ведь это предположение не лишено логики.
— Точно — поддержал его Сесар. — Пожалуй, это и впрямь имеет смысл.
— Да, может быть, — уступил Джек, повернувшись к Алексу. — Но, как сказал Хельмут, это лишь предположение.
— И очень неплохое, — уточнил капитан. — Похоже, нам крупно подфартило, иначе пришлось бы сантиметр за сантиметром обшарить весь корабль, а ты и сам отлично понимаешь, что это невозможно. Может, я и ошибаюсь, — добавил он, — но считаю, нужно воспользоваться этим подарком судьбы.
Старший помощник на миг задумался, а затем поднял руки, сдаваясь.
— Ладно, — неохотно согласился он. — В конце концов, ты у нас капитан. Хорошо, предположим, ты прав. Что будешь делать?
— Делать? В каком смысле?
— Как ты собираешься проникнуть в каюту и открыть сейф? Напоминаю, что каюта герметично закрыта, и если мы откроем дверь, давление разорвет нас на куски.
— Ах, вот ты о чем. Тогда мы можем разбить иллюминатор, позволить воде затопить каюту и только потом открыть дверь, тогда давление выровняется. После этого мы достанем сейф, поднимем его на борт лебедкой и откроем горелкой. И все, дело в шляпе.
— Но ты же сказал, что сейф закреплен на стене, — напомнил Сесар. — Как мы его вытащим? Придется вырезать его из стены под водой вместе с куском переборки.
— Позволь напомнить, что у нас есть подводный резак, — произнёс Райли, зевая и потягиваясь. — Это, конечно, трудно, но мы справимся.
— А если этот сейф — не такой уж водонепроницаемый, и в него попадет вода? — спросил Марович прежде, чем Алекс успел что-то ответить. — Я немного разбираюсь в сейфах, и уверяю вас, далеко не все они герметичны.
— И почему я не удивлен, — проворчал Джек, — что ты «немного разбираешься» в сейфах?
Оскалив зубы, югослав улыбнулся Джеку, как, наверное, улыбнулась бы гиена хромой антилопе.
Алекс как будто не услышал ехидного замечания старшего помощника. Рассеянно почесав подбородок, он изложил свой план.
— Вы правы, — робко улыбнувшись, смущенно пробормотал он, словно извиняясь, и задумчиво почесал затылок, — скорее всего, это будет не так легко, я как-то не подумал... Ну да ладно, это не означает, что мы не справимся с делом, просто придется пошевелить мозгами. Там, внизу, лежит кое-что на миллион, — заключил Алекс, показывая рукой себе под ноги, — и я во что бы то ни стало намерен раздобыть эту штучку.
19
Лебедка «Пингаррона», со скрупулезной точностью управляемая Сесаром, дико скрежетала и лязгала, вытягивая из глубин стальной трос с корзиной и наматывала его на барабан.
— Черт побери, Сесар! — выругался Алекс, поднимая взгляд от морской глади, чтобы взглянуть на механика. — Да смажь ты наконец эти подшипники! А то визжат, будто по стеклу железом...
Португалец в ответ лишь кивнул, не придавая большого значения словам капитана, и вернулся к управлению лебедкой. Жюли сидела на крыше капитанского мостика и поглядывала в морской бинокль, а Джек возился с тросом, вытаскивая его из воды и аккуратно сворачивая кольцом на палубе по мере того, как поднималась корзина, несущая Маровича обратно.
И тем не менее, у всех было нечто общее — черные круги под глазами. Прошлой ночью они не спали до рассвета, придумывая план, как вернуть вещицу, чтобы она ни на секунду не соприкоснулась с морской водой.
А проблема была, и еще какая! Мало того, что прибор находился в воздушном пузыре, который сам по себе мог лопнуть в любой момент, так еще и корабль затонул почти на тридцатиметровой глубине, а это, ни много ни мало, четыре атмосферы абсолютного давления. Иными словами, давление воды в четыре раза превосходило внутреннее давление в каюте и составляло аккурат четыре килограмма на квадратный сантиметр.
Как сказал Джек накануне вечером, они не могли просто открыть дверь или разбить иллюминатор каюты, так что пришлось разрабатывать более утонченную стратегию, чтобы проникнуть внутрь.
Предложения сыпались самые разные — от неосуществимой, фантастической идеи Жюли поднять «Фобос» целиком до нелепого совета Маровича воспользоваться динамитом, взорвать к чертям собачьим корабль, а потом подбирать обломки. Кто-то предложил отрезать переборки каюты, отделить ее от корабля, а потом поднять на лебедке. Последний способ был неплох, но его пришлось отвергнуть, поскольку имелись небезосновательные сомнения, что лебедка «Пингаррона» поднимет такой вес. Мало-помалу все предложения были отброшены, и стало ясно, что, как ни крути, а придется забираться в каюту под водой.
Алексу пришла в голову мысль приварить в проходе у каюты несколько стальных листов, откачать помпой из полученного отсека воду, а потом войти в каюту через дверь. В принципе, это была неплохая идея, но, к сожалению, лишь на бумаге. На самом деле воплотить ее в жизнь было крайне трудно, поскольку возникала целая куча проблем: для начала, у них не было подходящих стальных листов, а если бы и нашлись, то чертовски сложно было бы запихнуть их в проход, еще сложнее подогнать по размерам и сварить под водой.
- Предыдущая
- 38/120
- Следующая
