Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дочь Обратной Стороны (СИ) - Шторм Максим - Страница 58
На нём были странные одежды: прямые, без единой складки штаны тёмно синего цвета, в тон штанам куртка на трёх пуговицах, из нагрудного кармана которой выглядывал краешек белого платочка, и белая выпущенная поверх штанов рубашка (тоже на пуговицах, вот умора!) Чертовски странный наряд, подумал юноша, опуская глаза. Он был обут в натёртые до блеска чёрные туфли. Туфли ему понравились. В остальном же он был похож на балаганного шута.
И в довершение ко всему он чувствовал себя как-то странно и непривычно. И дело было вовсе не в дурацкий одежде. Нет. Корину казалось, что он проснулся в чужой шкуре. Проснулся…. Юноша едва удержался, чтобы не залепить себе по лбу. Да он же спит! Просто напросто спит в пыльной кабине удивительного экипажа под названием паровоз. Спит и ему снится этот потрясающий, пугающий совей неимоверной достоверностью сон.
Успокоившись, Корин откинулся на высокую спинку кресла и спокойно встретил изучающий взгляд человека в белом халате. Это всего лишь сон, хвала Богам.
- Смотрю, вы полностью адаптировались, мистер Сандерс. Что ж, это серьёзный шаг, не буду скрывать.
Корин недоумённо нахмурился. Этот человек (пожилой, гладко выбритый, с залысинами на лбу и висках) говорил очень странно. Непонятные слова вызывали у Корина недоумение. Но ещё больше вопросов вызывала манера речи хозяина (теперь в этом нет никаких сомнений) комнаты. Он разговаривал с Корином как-то неправильно. Не как с мальчишкой, внезапно понял он. А как с взрослым человеком. Называет его на вы, используя явно уважительное обращение «мистер». Корин растерянно посмотрел на него.
Сон был не похож ни на один, что снились ему ранее. Корин не знал, что и делать. Он раньше и представить не мог, что во сне можно растеряться и робеть перед собственным воображением.
- Вижу, вы немного не понимаете меня… Смею вас заверить, мистер Сандерс, что в первые, после выздоровления, дни такая реакция вполне закономерна, - голос человека в белом халате звучал сочувствующе. – Вам ни о чём не стоит волноваться. Рецидива больше не произойдёт. Скажу вам, что ваш случай едва ли не единственный в своём роде. По крайней мере, в моей практике. Редко кому удаётся вернуться к нормальной жизни после стольких лет болезни. В своём роде вы уникум, мистер Сандерс.
- Болезни? – эхом отозвался Корин. И… Обмер. Он не узнал своего голоса. Словно его голосовыми связками воспользовался кто-то другой. – Я болел?..
Да нет же, вроде голос его, но… Но какой-то более твёрдый и жёсткий что ли. Более взрослый, без юношеской мягкости. Корин положил на подлокотник кресла руки и… понял, что видит их в первый раз в жизни. В голове зашумело, к горлу подкатила тошнота, и Корин шумно втянул в себя прохладный воздух.
- Кто вы?.. Где я нахожусь? – прохрипел Корин, наклоняясь вперёд.
- Выпейте воды, Мистер Сандерс, - человек в белом привстал и налил в прозрачный цилиндр воды из прозрачного же (неужели стеклянного?) кувшина. – Я же предупреждал вас, чтобы вы были готовы. Я понимаю, пробыть в коме столько лет…
Корин, в несколько жадных глотков осушил стеклянный сосуд. Его подбородок дрожал, а зубы звонко клацали по прозрачной кромке. Каких ещё лет? Что это человек ему говорит? Каких лет?!.
- Вы, вероятно, не помните меня. Я доктор Морфиус. Вас зовут Корин Сандерс. Вы поступили на лечение в нашу клинику десять лет назад. И лишь недавно пришли в себя. Редкий, невероятно редкий случай, позвольте повториться. Вы проспали десять лет и смогли вернуться к нормальной жизни вопреки всем пессимистическим прогнозам. Скажу начистоту, мистер Сандерс, вы должны молиться на свою сестру. Если б она не настояла на лечении, то, боюсь, мы бы вас потеряли. Но благодаря новейшим инновационным методам лечения коматозных…
- Сестра? У меня есть сестра?! – перебивая непонятный словесный поток, воскликнул Корин. – Вы не шутите? Ведь она же… Она… Джесси умерла!
Доктор Морфиус понимающе закивал.
- Мисс Джессика жива и здорова, смею вас заверить, молодой человек. Ваши видения… Они были настолько сильны, что и сейчас не спешат отпускать вас.
- Что вы несёте?!. У меня не было и нет никаких видений! Вы хотите сказать, что я безумец?
- Успокойтесь, успокойтесь, мистер Сандерс… Я не говорю, что вы сумасшедший. Вы сильно болели и перенесли ряд тяжёлых, не скрою, профилактических процедур. В первое время вам будет казаться, что сон, который вы видели на протяжении десяти лет, продолжается. Вполне ожидаема полная дезориентация и выпадение из физических норм… Мистер Сандерс, те иллюзии, что питали ваш мозг в течение нескольких лет, очень сильны. Вы должны бороться с ними. Вы выиграли первую битву, пришли в себя. Теперь вы должны избавиться от остатков своих галлюцинаций! Я помогу вам, не переживайте. И ваша сестра, она так же вам поможет. Вы не одиноки.
Корин вскочил с кресла. Его испуганный взгляд заметался по комнате в поисках выхода. Увидев единственную дверь, Корин дёрнулся в её сторону и… чуть не упал. Ноги отказывались слушаться его. Они стали как будто длиннее. Они были чужими. С трудом сдерживая беспомощные слёзы, Корин схватился за краешек стола. Доктор Морфиус, не меняя положения, с любопытством смотрел на него.
- Вижу, вы до сих пор не верите мне, молодой человек. Скажите, сколько вам лет?
- Шестнадцать… Шестнадцать зим.
- О, эта ваша нездешняя манера изъясняться! Великолепно. У меня есть все записи вашего коматозного бреда, мистер Сандерс. Вам будет интересно послушать, смею заверить. Вы вообразили себе целую страну, нет, больше – мир! Я написал две диссертации по вашему случаю. Так вот… М-м-м… Взгляните, пожалуйста, в зеркало, мистер Сандерс. И вы сразу всё поймёте. Шестнадцать лет вам было, когда вы ударились головой на ледовом катке и впали в кому. Сейчас вам двадцать шесть.
Корин неловко повернулся. До последнего момента он и не замечал это зеркало. Оно стояло возле стола, на высокой подставке, овальное, в серебристой раме. Зеркало явно выбивалось из основного интерьера комнаты. Оно казалось пришельцем из другого мира…
Юноша, робея и тяжело дыша, посмотрел в зеркало. На него уставилось отражение высокого плечистого парня в забавной одежде. Волосы незнакомца достигали плеч, щёки и волевой подбородок покрывала лёгкая чёрная щетина. Голубые глаза парня были полны неподдельного удивления. Корин поднял руку, и отражение сделало то же самое. Его прошиб холодный пот. В зеркале стоял не незнакомец, а он сам. Взрослый, в иноземной одежде, с глазами перепуганного кролика.
Корин на безвольных ногах попятился назад и упал в удачно подвернувшееся кресло. В висках тяжело бухала кровь, на глаза наплывала тёмная пелена. Голос Морфиуса доносился как сквозь вату.
- Всё в порядке, всё в порядке, мистер Сандерс. Как видите, ничего страшного не произошло. Я рядом.
- Я… Я ничего не помню… - жалобно простонал Корин, сгибаясь пополам. Его ставшие такими длинными и сильными пальцы взъерошили давно не стриженые волосы. – Если я себе возомнил всё, что со мной происходило, если я спал и мне снился непрерывный сон длиною в десять лет… То почему, во имя всех богов Хаоса, я ничего не помню?! Почему я не помню того, как жил раньше, перед тем, как по вашему утверждению, ударился головой на льду?!
Корин кричал во весь голос, брызжа слюной и не отрывая затуманенного взора от застеленного серым ковром пола.
- Думаю, на ваши вопросы лучше всего ответит ваша сестра. Мисс Джессика давно дожидается вас.
Услышав имя умершей сестры, Корин резко поднял голову.
- Она здесь?
- Ну разумеется. Или вы и впрямь решили, что сознанием вашей сестры завладела некая дьявольская сущность и… Э-э-э… Её убил человек, именуемый вами Ходящим?
Корин вновь оказался на ногах. На этот раз он чувствовал себя гораздо уверенней. Он отчасти смирился с тем, что произошло. Он почему-то стал взрослым – отлично. Этот сон невероятно реален – посмотрим. Корин заставил себя успокоиться. Взрослый, да? Он грустно улыбнулся. А разревелся, как мальчишка. Морфиус, увидев улыбку юноши, внезапно изменился в лице. Он как-то странно посмотрел на него поверх прозрачных стёклышек.
- Предыдущая
- 58/81
- Следующая