Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Превращение Гадкого утенка (СИ) - Мамлеева Наталья - Страница 45
- Я не имел честь быть вам представленным. Лиэр де Орски. Могу я узнать ваше имя?
- Истэт де Къена, - ответила ему я, стрельнув взглядом в Нани и явно прося её рассказать, откуда они знакомы.
- Лиэр мой куратор, помнишь, я тебе о нем говорила? – смущенно проговорила сестра, бросив растерянный взгляд на своего преподавателя.
Тот усмехнулся, сообразив, что Нани о нем мне рассказывала. Ага, значит, это тот приставучий куратор? Она говорила, что он красивый, но я не ожидала увидеть этот блеск в глазах сестры при виде мужчины. Интересно, на этом приеме она увидела его в другом свете и влюбилась? Возможно, она увидела, как он с кем-то танцует, и в ней взыграло чувство собственности, ведь по её убеждению – Лиэр влюблен именно в неё. Но это уже прекрасная почва для сильной привязанности.
- Как вам столица? – решил завязать разговор де Орски, при этом поглядывая именно на свою студентку. Она с благосклонностью принимал интерес дракона.
- Как и любой другой город. С развитием технологий уже не имеет значения, в какой точке планеты ты живешь, - весьма уверенно ответила девушка, и Лиэр улыбнулся ей.
- Не могу с вами не согласиться. К тому уже, не люблю густонаселенные города. В них слишком быстрый темп, да и в горы выбираться удается намного реже.
- О да! Дома я каждый вечер вылетаю, - искренне улыбнулась девушка сощурившись. Между ними возникло напряжение, будто они знают о чем-то, о чем не знаю я, поэтому я была рада услышать первые аккорды медленной музыки.
- Позвольте пригласить вас, фэта? – обратился Лиэр к студентке.
- Если только вы обещаете не отдавить мне ноги. Предыдущий партнер по танцу был слишком неуклюж.
- Если вам будет угодно, я готов протанцевать с вами на руках, лишь бы ваши прекрасные ножки остались в целости и сохранности, - озорно подмигнул Лиэр, и Нани ничего не оставалось, кроме как вложить свою руку в его ладонь и последовать с ним к остальным танцующим парам.
- Я надеялся вас здесь встретить, прекрасная незнакомка, - раздался сзади меня голос, и я удивленно обернулась, узнав в говорившем Шиэна.
- Не могу не сказать того же самого о вас, - растерянно ответила я.
- Вы удивлены, но я же счастлив, - улыбнулся он, и я не могла не ответить ему такой же улыбкой. Было в нем что-то чарующее.
- Что вы здесь делаете? Я думала, что вы обычный…
- Исследователь? Или шарлатан? – рассмеялся мужчина, и я зарделась. – Не смущайтесь, я понимаю всю сумбурность нашей первой встречи. Но здесь я по личному приглашению его величества, как посол планеты Роксан.
- Вот как? Мне жаль, что в моей голове зародились неправильные мысли по поводу вашей профессии, - пробормотала я. – Но что вы тогда делали в комитете исследований?
- Навещал старого друга, - отвел взор в сторону мужчина, но продолжить беседу мы не успели, так как подошел мой жених. Мужчины обменялись красноречивыми взглядами, после чего Даррелл приобнял меня за талию и поцеловал в висок.
- Всё в порядке? – спросил он, заглянув мне в глаза.
- Да, всё отлично, - улыбнулась я. – Я лишь разговаривала со знакомым. Шиэн, это мой жених Даррелл ли Фосби. Даррелл, а это…
- Посол, мы знакомы, - кивнул мой жених, после чего потянул меня в сторону балкона, кинув Шиэну: - Прошу простить меня. Мне нужно поговорить со своей невестой.
Когда мы оказались подальше от любопытных глаз, Даррелл развернулся ко мне и впился возмущенным взглядом.
- Ты флиртовала с ним!
- Да как тебе такое в голову пришло? – удивленно воскликнула я, даже не сразу сообразив, что он просто ревнует.
- Как мне такое в голову пришло? Ты видела, каким плотоядным взглядом он на тебя смотрит? А ты ему глазки строила!
Что я делала? Что он несет? Ах да, это просто мистеру Совершенство в новинку испытывать чувства ревности! Но если для него это ново, то причем здесь я? Зачем кричать на меня, а не разобраться с самим собой?!
- Не повышай на меня голос, Даррелл ли Фосби, - прошипела я, - и это не я начала строить кому-то глазки. Ты мило беседовал и вспоминал замечательные истории со своим «давним другом», которая периодически намекала на более тесные между вами отношения!
- Ты выдумываешь! И ревнуешь на пустом месте!
- Как и ты! – выкрикнула я чуть громче, чем положено. Несколько гостей, проходивших мимо балкона, обернулись к нам. Смутившись собственного поведения, я убежала обратно в зал.
- Истэт, что случилось? – тут же поймала меня сестра.
- Ничего, - раздраженно ответила я, - просто кому-то невдомёк, что я уже давно люблю только его и причин для ревности быть не может.
- Первая ссора? – приподняла брови Нани, и я закатила глаза к потолку.
- Увы, но наши отношения начались с ссоры, - с этими словами я выскочила в коридор, откуда нашла дамскую комнату и постаралась перевести дыхание.
Сестра благоразумно за мной не пошла, зная, что для успокоения мне нужно лишь время и одиночество. Но даже это не помогло в борьбе с ревностью. Когда я вернулась в зал, то увидела Даррелла, который вновь мило беседовал со своей подругой детства. Увидев меня, он наклонился к её уху и что-то прошептал, а во мне взорвался ураган злости. Значит, издеваемся?! Ах так, да?! Действительно, это же всего лишь фиктивная помолка! Почему же я тогда не могу пойти к Шиэну?
Но идти мне никуда не пришлось, он оказался подле меня, стоило только сделать еще один шаг к центру зала. Я увидела обеспокоенный взгляд мамы, который охладил мой пыл. Зачем мне заставлять волноваться своих родителей? Нужно просто успокоиться, ни к чему прибегать к таким же грязным методам, как мой жених.
- Шиэн, прошу прощения, но моему жениху не нравится, когда я общаюсь наедине с неженатыми мужчинами, - прямо ответила я, порадовавшись, что мой голос не дрогнул.
- Разве? Я думал, что у вас свободные отношения, ведь это он сейчас весьма интимно беседует с блондинкой? – приподнял брови мужчина. Я проследила за его взглядом и увидела, как Даррелл уже стоит в одиночестве и неотрывно и зло смотрит на меня.
- Это совершенно не ваше дело, - прошипела я, после чего обогнула Шиэна и направилась к столику со спиртными напитками. Напиваться я не собиралась, но занять чем-то руки было необходимо, иначе я всё-таки подойду и кому-то конкретному дам пощечину.
- Я не думала, что ли Фосби выберет себе такую невесту, - раздался голос совсем рядом, когда я уже подошла к столикам с напитками. – Он мог бы выбрать себе кого-то получше.
Я боялась именно этого. Мне было неприятно слышать такую речь из уст незнакомой мне драконицы, но я решила проглотить эту обиду, так как ответить мне было нечем. Я лишь как можно безразличнее посмотрела на неё, и пожала плечами.
- Да еще и бесхарактерная, - разочаровано добавила та. Видимо, она была бы больше счастлива, если бы я устроила склоку.
И вдруг, откуда ни возьмись, появилась моя мама и так изящно выкинула руку с бокалом шампанского, что если бы я не знала о её грации, даже не заподозрила её в злоумышленных действиях. Девушка же охнула, смотря, как пятно растекается по её груди и платью. Я была удовлетворена.
- Ах, как же так? Неужели чей-то длинный злой язык заставил меня отвлечься и совершить такую оплошность? – причитала матушка, с участием смотря на драконицу. Та подняла на неё растерянный взгляд, столкнулась с моей усмешкой, после чего развернулась на сто восемьдесят градусов и отправилась на выход. Отлично! – Истэт, с тобой все в порядке?
- Да, спасибо, - улыбнулась я родительнице, и та погладила меня по руке, поставив пустой бокал на столик.
- В следующий раз не тушуйся, иначе всю жизнь будешь ощущать последствия своего бессилия. Стоит один раз дать отпор, и каждая девица в зале поймет, что утонет во рву, прежде чем подобраться к крепости.
- Спасибо, - вновь повторила я, смущенно заправив прядь волос за ухо.
Подошел Даррелл, и матушка удалилась. Жених сверлил меня недовольным взглядом, я же, сложив руки на груди, отвечала не менее яростно.
- Предыдущая
- 45/56
- Следующая
