Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Группа Брэда (СИ) - Румянцев Александр Анатольевич - Страница 46
— Просыпайся, дедушка! Кашку пора есть.
— А сколько время? — сняв очки, посмотрел он на дышащую свежестью Ганку.
— Восьмой час.
— Нормально! Похоже, ты неплохо выспалась?
— Извини, сама не ожидала. Честно хотела откусить пару часиков, а откатилась на полноценный сон.
— И правильно! — одобрил Брэд. — У нас, всё-таки, отдых, и он должен быть полноценным. Кстати, если засну на прогулке — не удивляйся.
— Что, глаз не сомкнул? — поняла Ганка.
— Да, тяжкие думы дряхлый мозг терзали!
— Сочувствую. Кофе?
— Лучше сначала чего-нибудь мясного.
— Разумеется! — подогнала она заранее приготовленный сервировочный столик. — Не обращай внимания на вид, просто насыщайся, а я кофе заварю.
Брэд с сомнением осмотрел содержимое чашечек и мисочек, осторожно подцепил что-то совсем уж диетическое, попробовал на вкус... прожевал, и больше не пробовал — смёл всё, что было на столе. Заслышав шаги Ганки, собрался отпустить ей громадный комплимент, с такой же благодарностью, но увидев глупое выражение на кукольном лице, чуть не подавился собственными намерениями.
— Ой! — сходу защебетала она. — Как вам понравилась кашка? А вот и кофе. Не беспокойтесь, он полностью без кофеина, и очень-очень диетический, можно пить, сколько душе угодно. И без каких-нибудь последствий! Что с вами? Как вы себя чувствуете.
— А как может себя чувствовать старый больной человек? — сварливо поинтересовался Брэд. — Вы же мне не эликсир молодости принесли! Надеюсь, кофе не будет столь же безвкусным, как и вся эта еда?
— Не надо упрямиться, надо выполнять предписание врача, он же о вашем благе заботится.
— Давайте ваш кофе! — сдался напору Брэд. — Так и быть... но потом я хочу осмотреть город, мне столько о нём говорили, а мы всё сидим в четырёх стенах... а я хочу на воздух!
— Конечно, конечно! — обрадовалась Ганка. — Я только приведу себя в порядок, и мы немедленно отправимся на прогулку!
«Что случилось? — прокачивал ситуацию Брэд, пока она пудрила носик. — Да ничего сверхъестественного — слушать нас кто-то начал, а может быть ещё и смотреть. Ох, не зря она задействовала свой чемоданчик. Неправ я был насчёт репутации отельеров, продались за неплохую сумму. А может — и нет, тут, чтобы понять, важно знать, с какой именно стороны жучок приполз».
— А вот и я! — бодро пропела вернувшаяся Ганка. — Можно отправляться: говорят здесь прекрасная архитектура, сохранившаяся с доисторических времён. Вы не против, если я закажу гида?
«Против! Только этого нам сейчас и не хватало. Но ты умница, что сделала такое предложение: всё должно быть естественно».
— Не хочу я гида! — воспротивился он вслух. — Хочу для начала составить собственное мнение о здешних красотах. Вам, молодым, не понять, но сначала надо прочувствовать картину самостоятельно, а уже потом услышать, что о ней думают другие!
— Конечно, конечно! — согласилась она. — Вы только не нервничайте, это очень вредно для здоровья. Заказать экипаж?
— Позже. Сейчас я хочу посмотреть центр, здесь должна быть самая интересная архитектура.
«Что произошло?». — Оказавшись на улице, спросил он.
«Здесь тоже не без паразитов в вентиляции!». — Прошелестел ответ в ухе. — «Шла варить кофе, было чисто, возвращаюсь — сигнал орёт. Надеюсь, ты там в пляс не пускался?».
«Какой уж пляс в этом гриме — на ходу же развалишься!».
«Тогда можно надеяться, что всё прошло нормально».
В принципе, она была права, всё действительно находилось в пределах нормы, потому как защищать интересы бизнеса любой ценой, это и есть норма любого бизнеса.
«На самом деле, если называть вещи своими именами, это замечательно, что жучок к нам именно по вентиляции заполз! — сделал очевидный вывод Брэд. — Правительственная структура взяла бы отельера за самое дорогое место, и он, плача от боли за потерянную репутацию, установил бы камеры везде, где б пожелала та структура. В вентиляцию мобильная система могла приползти, лишь минуя службу безопасности отеля. И это значит, что ребята Фрезли вышли именно на ту контору: мелким фирмочкам такое не по карману, и не по интересам. А Дилайдеду по карману, но не по интересам засвечивать именно интерес. Свой интерес. Значит, скоро нам идти в лобовую атаку на его жестянщиков. А их там много — всех по-тихому не передавишь... на что они там, на орбите, надеются? Что мы устроим здесь бойню в стиле нормандской высадки? Чёрта им, обоим, лысого! Они...».
«Нет, ты посмотри, какой мешок высокомерия навстречу чешет!». — Насмешливо перебила его мысль Ганка.
Энзо, оглядывая мир с высоты дутого английского лорда, бросил на них мимолётно презрительный взгляд, и гордо прошествовал мимо.
«Далеко собрался?» — в том же духе продолжила Ганка.
«Разве не видно, ищу свой отель, а тут путаются всякие под ногами!». — Невозмутимо ответил Энзо. — «У вас как?».
«Заселишься, присмотрись к вентиляции».
«Уже?».
«С сегодняшнего утра».
«Понял». — Едва разборчиво, потому что уже выходил из зоны действия аппаратуры, ответил Энзо.
«Но каков нахал: „Путаются тут всякие!“, похоже, древняя спесь даже через костюм передаётся!». — Не удержался Брэд.
«Да не, просто из образа не выходит». — Не согласилась Ганка. — «То-то ещё завтра будет, когда остальные подтянутся!».
«А не слишком ли долго моя сиделка молчит?». — Спохватился Брэд. — «Я насчёт — держаться в образе».
«Сам напросился!». — Ответила Ганка ехидно. — «Сам и получи!».
Она начала медленно, как будто подбирая эпитеты, достойные местных красот, потом дело пошло на лад, поток слов усилился, и наконец, последние редуты пали, и плотину прорвало окончательно. А потом Брэд уже был и не рад, что неосторожно поддел её.
Ему описали всё, что попадало в поле зрения. Восхитились цветочками на игрушечных клумбах, замечательной антикварности домишками, больше похожими на рождественские пряники. Не забыли солидную неторопливость, и врождённую учтивость жителей, и ещё много всего, о чём он раньше даже не догадывался.
«Какая актриса пропадает! — думал он, косясь на преобразившуюся Ганку. — На самом деле, какого чёрта её занесло в наш гадюшник? Ей семьёй, детьми заниматься, а она играет дуру сегодня, а завтра полезет на эту чёртову мануфактуру не кружить головы мужикам — откручивать, если не дай бог придётся это делать. С реальными шансами нарваться на сильного противника, и лишиться головы, не без труда, но всё же открученной на основе паритета желания остаться в живых. Не брать бы её с собой... но попробуй не возьми — на такой ответ нарвёшься, рад не будешь, что вообще идеей озаботился... прикрыть бы её... так ведь не получится, норовиста больно».
«Оп-па!». — Прошелестело вдруг в ухе. — «А это чучело откуда здесь взялось?».
Брэд не сразу понял, о чём речь: любой курортный город всегда полон выбивающимися из общего фона нарядами приезжего люда. Но приглядевшись к дальнему краю сквера, по которому они двигались, заметил развалившегося на скамье разбитного парня, явно отпрыска очень не дешевых родителей. И явного бездельника по жизни, только и занятого прожиганием папашиных активов в злачных местах, или поправляющего здоровье в промежутках между усиленными нагрузками на ещё свежую печень.
«Думаю, нам пора отдохнуть где-нибудь неподалёку». — Предложил Брэд. — «Только не торопись, подождёт, не маленький».
Пару минут спустя медленно прокатив мимо разбитного охламона, они устроились на скамейке, отыскавшейся неподалёку. Ганка присела с явным облегчением, потому что за день изрядно находилась, а Брэд привычно свалился в старческую спячку.
«Ну что, господа Удавы?». — Насмешливо спросил Дэн. — «Как отдохнули?».
«Какого чёрта?». — Вместо приветствия, поинтересовалась Ганка.
«А такого, что отдых наш накрылся тазом! Тем, который медный».
«Что случилось?». — Проснулся Брэд.
«Вас уже взяли на контроль?».
«Да».
«Один наш друг нарыл серьёзную информацию, которую, в свете этого, придётся реализовывать немедленно. Так что, ребятки, продолжайте экскурсию, медленно смещаясь к западной окраине. Надеюсь, у вас в номере не осталось дорогих сердцу вещей?».
- Предыдущая
- 46/66
- Следующая
