Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Город Бесконечной Ночи (ЛП) - Престон Дуглас - Страница 51
Этот монструозный тип собственной персоной сидел за своим массивным столом, положив руки на столешницу и переплетя пальцы на поверхности из черного гранита. Его взгляд был абсолютно бесстрастным. На одном из хромированных кресел, обтянутых кожей, стоящих перед столом сидела какая-то женщина. Казалось, что она была больше заинтересована видом на гавань Нью-Йорка из окна от пола до потолка, чем посетителями.
После непродолжительного молчания Озмиан жестом предложил Пендергасту и Лонгстриту сесть.
— Специальный агент Пендергаст, — лаконично обратился он, — как приятно снова вас видеть. — Он взглянул на Лонгстрита. — А вы?..
— Говард Лонгстрит, исполнительный директор по делам разведки.
— А, ну конечно. Очевидно, именно вы ответственны за организацию этой встречи.
Лонгстрит хотел ответить, но Пендергаст удержал его, кратко схватив его за руку. Озмиан ухмыльнулся, продолжая смотреть на Лонгстрита.
— Как бы то ни было, я рад, что вы здесь. Потому что, безусловно, для этого расследования просто жизненно необходима некоторая доля разумности, — далее глава корпорации обратил свое внимание на Пендергаста. — Несомненно, вы пришли убедить меня, что продвигаете дело со всей возможной оперативностью и блистательной гениальностью.
— Нет, — ответил Пендергаст и как отметил Лонгстрит, агент по-прежнему пребывал все в том же невозмутимом состоянии, которое он напустил на себя со времени ожидания осмотра у службы безопасности.
Было заметно, что Озмиан удивился. Он откинулся на спинку кресла и окинул Пендергаста своим пронзительным взглядом.
— Хорошо, как скажете. Тогда почему вы здесь?
— Мистер Озмиан, ваша работа предполагает, что вы выкупаете, приобретаете или иным образом поглощаете другие компании и их технологии.
— Это не секрет.
— Справедливости ради стоит заметить, что не все эти компании желают быть приобретенными подобным способом?
На лице Озмиана возникло выражение удовольствия.
— Верно. Это называется враждебным поглощением.
— Простите мое невежество. В вопросах бизнеса я неопытен, как ребенок. Что в большинстве случаев представляют собой эти ваши поглощения? Насколько они враждебны?
— В большинстве случаев руководители и акционеры оказались счастливы обогатиться.
— Понимаю, — казалось, на мгновение Пендергаст задумался о сказанном, как будто раньше подобное не приходило к нему в голову. — Но были ли такие, которые остались недовольны?
Озмиан пожал плечами, словно ответ был настолько очевиден, что не заслуживал, чтобы его произносили.
— И снова простите мое невежество, — продолжал Пендергаст все тем же почтительным тоном. — И если эти люди остались недовольны — крайне недовольны — они вполне могли бы возненавидеть вас лично?
Повисло короткое молчание, в течение которого Пендергаст почти незаметно подался вперед на своем кресле.
— К чему вы клоните?
— Позвольте мне перефразировать. Вопрос явно получился слишком расплывчатым, потому что я и так уверен, что слишком многие вас ненавидят. Мистер Озмиан, но кто ненавидит вас больше всех?
— Это смешной вопрос. Поглощение — это хлеб и масло корпоративного бизнеса, и я не обращаю внимания на нытиков, чьи компании я приобрел.
— Возможно, тогда вы сделали серьезный просчет — тот самый, который привел вас к вашей нынешней неприятной ситуации.
— Неприятной ситуации? Вы имеете в виду смерть моей дочери?
Его лицо потемнело. Лонгстрит понял, что магнат в ярости. Пока Лонгстрит за ним наблюдал, Пендергаст подался вперед еще немного.
— Хорошенько подумайте над моим вопросом, мистер Озмиан, и я спрошу вас еще раз: кто ненавидит вас больше всех?
Эмоция, которую Лонгстрит не смог прочитать, промелькнула по лицу Озмиана, прежде чем он овладел своим гневом и снова принял свое отстраненное, слегка надменное выражение.
— Подумайте очень тщательно, — настаивал Пендергаст, теперь придав своему голосу немного равнодушия. — Кто так вас ненавидит, что способен убить вашу дочь и не просто ее выбросить, а вернуться и забрать ее голову?
Озмиан не отвечал, а его лицо сделалось мрачнее тучи.
Пендергаст выпрямился и указал белым пальцем на главу «ДиджиФлуд».
— Кто настолько вас ненавидит, мистер Озмиан? Я знаю, что у вас в голове крутится некое имя. И, не говоря мне это имя, вы косвенно помогаете человеку, который, возможно, убил вашу дочь.
Удушающее, невыносимое напряжение заполнило комнату. Оба — Озмиан и его неназванный партнер — теперь неотрывно смотрели на Пендергаста. Выражение лица Озмиана снова стало беспристрастным, но Лонгстрит чувствовал, что за ним, буквально кипят страсти. Прошла минута, затем другая, прежде чем магнат снова заговорил.
— Роберт Хайтауэр, — наконец нейтральным голосом произнес Озмиан.
— Повторите, — сказал Пендергаст. Это был приказ, а не просьба.
— Роберт Хайтауэр. Экс-глава «Байсинхрони».
— За что он вас ненавидит?
Озмиан поерзал на кресле.
— Его отец был рядовым полицейским из длинной династии Нью-Йоркских рядовых полицейских. Он вырос среди бедняков Бруклина. Но он был математическим гением и разработал алгоритм одновременного сжатия файлов при их передаче в режиме реального времени. Он продолжал совершенствовать его, увеличивая использование пропускной способности, при этом повышая бинарное разрешение. Когда алгоритм смог обрабатывать 32-бита, я им заинтересовался. Он не хотел становиться частью «ДиджиФлуд». Я несколько раз подслащивал свое предложение, но он продолжал мне отказывать. Он сказал, что алгоритм был его детищем, его жизнью. В конце концов, я был вынужден по дешевке скупить акции «Байсинхрони» — сейчас не имеет значения, как я это сделал. Он был вынужден продать все мне. Почти сразу же он стал обвинять меня в том, что — как он мелодраматически выражался — я «разрушил его жизнь». Подал против меня несколько судебных исков, которые ни к чему не привели и только опустошили его банковский счет. Он звонил мне снова и снова, угрожал меня убить, разорить мою компанию и уничтожить мою семью, пока, наконец, я не был вынужден осадить его, получив запретительное судебное постановление на приближение ко мне. Машина его жены сорвалась с обрыва через год после поглощения его компании. Она находилась за рулем пьяная. Конечно же, я не имею к этому абсолютно никакого отношения.
— Конечно же, — елейно повторил Пендергаст. — Почему вы раньше не делились с полицией этой информацией?
— Вы спросили, кто больше всех меня ненавидит. Я ответил на вопрос. Но есть еще сотни других, которые так же сильно меня ненавидят. Но я не могу представить, чтобы кто-то из них убил невинную девушку и отрубил ей голову.
— Но вы сказали, что Роберт Хайтауэр действительно угрожал уничтожить вас и вашу семью. Вы ему поверили?
Озмиан покачал головой. Он выглядел растерянным.
— Я не знаю. Люди иногда говорят глупости. Но Хайтауэр... он как будто совсем слетел с катушек, — магнат перевел взгляд от Пендергаста на Лонгстрита и обратно. — Я ответил на ваш вопрос. Теперь убирайтесь.
Лонгстриту стало ясно, что Озмиан больше не намерен отвечать ни на этот, ни на другие вопросы.
Пендергаст поднялся. Он слегка поклонился, но так и не протянул руку для рукопожатия.
— Благодарю вас, мистер Озмиан. И хорошего дня.
Озмиан ответил слабым кивком.
Минуты спустя, когда двери лифта с легким шепотом открылись, и они вышли в главный вестибюль, Лонгстрит не смог сдержать смешок.
— Алоизий, — сказал он, по-дружески ударив мужчину по худой спине, — это был настоящий tour de force. Я не думаю, что когда-либо видел, чтобы кто-нибудь настолько искусно менял ход игры. Считай, что ты официально больше не в опале.
Пендергаст принял комплимент молча.
***Пересекая обширный вестибюль Брайс Гарриман, который только что через вращающиеся двери вошел с холодной улицы — остановился на полушаге. Он узнал мужчину, вышедшего из одного из лифтов: это был специальный агент Пендергаст, неуловимый федерал, который в той или иной степени фигурировал в нескольких делах об убийствах, о которых он писал на протяжении многих лет.
- Предыдущая
- 51/75
- Следующая
