Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Три башенки и бездонная пропасть (СИ) - Шолох Юлия - Страница 48
- В вашем замке водится привидение, ваша милость, это совершенно точно нами установлено! - Вот когда в её голосе появилась трагедия, отсутствовавшая при восклицаниях о несчастных мисс и миссис Нарлоу, которые недавно упокоились.
- Абигайл, что ты такое опять говоришь! - Возмутился мистер Филипп, которому не позволили насладиться витающей в столовой скорбью и снова вернули к непреходящим женским капризам. -Нет, это решительно невозможно дальше терпеть! Я запрещаю тебе говорить о привидениях.
- Но она говорит правду! В этот раз. - Вступилась за сестру мисс Лара. - Мисс Ильза тоже видела, она была с нами. Это привидение в Соколиной башне. Оно показалось нам, оно было совершенно настоящим, фигура из дыма с глазами и ртом! Если бы вы только видели...
- Оно кричало! Пугало нас и возможно, хотело нашей смерти! - С надрывом закончила мисс Абигайл, с укором смотря на кузена, оставшегося равнодушным.
- Мисс Ильза, это правда? - Спросил Грейм, переведя взгляд на меня, и его глаза загадочно блестели.
- Да, всё именно так и было.
- Вот видите! - Восторжествовала мисс Абигайл.
- Вынужден извиниться и прервать ваше обсуждение столь волнующего приключения, однако считаю, в данный момент гораздо важнее решить другой вопрос.
Совершенно неожиданно в беседу вмешался мистер Артур и это вмешательство оказалось весьма кстати.
- Да, мы же получили требование явиться для дачи показаний по делу пропавшей служанки! - Воскликнул мистер Патруа. -Каждый из нас в течение завтрашнего дня должен посетить судью, который расположился в соседней деревне, где арендовал дом. Но я считаю, леди там не место!
- Согласен. Мои кузины туда точно не поедут. - Заявил мистер Филипп, впервые на моей памяти продемонстрировав родственную заботу.
- Но я хочу! - Воскликнула мисс Абигайл. - Я много могу рассказать! Возможно, мои знания помогут в поисках.
- Говоря начистоту, Филипп, я удивлён, почему ты до сих пор не увёз своих милых кузин домой. Ладно бы, ваше путешествие было долгим и сложным, однако вам ехать всего день, что не требует особых сборов и приготовлений. А к тебе домой и вовсе часа два! Я, как и каждый разумный человек, уверен, что участие в расследовании судьёй исчезновения, а может и смерти девушки затронет репутацию мисс Олди, если они будут и дальше находиться в Дабхис-холле. А тем более участвовать в допросах! -Твёрдо сказал мистер Артур.
- Да, да, пожалуй, ты прав. Мы должны немедленно уехать. Возможно, через несколько дней. Пока я слишком плохо себя чувствую и не желаю трястись целый день по дороге. Нет, я решительно этого не желаю!
- Но я не хочу уезжать, правда, Лара? - Мисс Абигайл была полна решимости отстаивать свои желания, однако мужчины по своему обыкновению не обратили на её слова особого внимания.
Мистер Артур продолжил:
- Филипп, я советовал бы не откладывать и уезжать завтра. Мисс Абигайл, мисс Лара, вы можете написать судье письмо с подробным пересказом обстоятельств вашего знакомства с Глендой. Уверен, этого будет достаточно. Представьте, что скажут в свете, когда до них дойдёт известие об очередной пропаже служанки в замке Дабхис, которая служила у вас! Я бы не хотел, чтобы в связи с этим происшествием трепали добрые имена моих кузин.
- Да, ты прав, - почти простонал Филипп. - Придётся уезжать завтра, ничего не поделаешь.
- Мисс Ильза, - коротко глянул на меня граф. - Вы тоже не поедете к судье, я не вижу в этом надобности. Если у вас есть, что сказать, напишите письмо.
После начались споры по поводу отъезда и необходимости посещения судьи, в которых я не участвовала. Учитывая все обстоятельства, думаю, мне лучше было бы отправиться к судье без промедления, чем бы мой визит ни закончился. Моей репутации мало что грозило, в отличие от сестёр Олди, вхожих в общество, но я не могла сейчас этого упоминать, потому что понимала - получи я разрешение, как мисс Абигайл тут же схватится за подвернувшуюся возможность и также потребует уступок себе и мисс Ларе. Поэтому пришлось промолчать, тем самым согласившись с отказом от поездки.
Весь вечер сёстры писали письма с объяснениями, моё же оказалось очень коротким и никакой полезной информации не содержало. Я видела Гленду единожды и ничего ни о ней, ни об обстоятельствах её исчезновения не знала. Мы были уверены, что
Гленда сбежала со своим женихом и позже нашлась, доверяя известию, пришедшему через мистера Артура, который наверняка даст более ясные пояснения.
Однако себе я не могла не признаться, что теперь сомневаюсь в дошедшей до нас ранее доброй вести. К примеру, все думали, будто Оскар в безопасности, хорошо устроен, но всё это время он пробыл в плену. Возможно, и судьба Гленды нами ошибочно принята за правду? Возможно ли, что речь шла об иной девушке, ведь описание внешности, прямо скажем, различалось?
Ох, как страшно представлять!
Ночью, когда всё стихло, у меня оставалось ещё одно дело -нужно было отнести Оскару еду и чистую одежду.
Я взяла матерчатую сумку, в которую сложила собранные за день продукты и вещи, и пошла уже ставшей привычной дорогой -по тихому коридору, по лестнице, мимо величественного холла к укромной двери в дальней стене. Возможно, при ведении хозяйства небольшое количество слуг было наказанием, однако для таких ночных прогулок малое число слуг настоящая удача!
На двери я сосредоточила взгляд, как только она появилась в поле видимости. Меня притягивала двойственность мирного жилого дома, отгороженного от каменной башни, полной тайн, одним только деревом. Возможно, неприятелей она способна удержать хотя бы некоторое время, а вот живущему в Дабхис-холле злу она не преграда!
Подойдя, я сразу увидала, что дверь приоткрыта, и сильно испугалась.
Неужели сёстры, не смирившись с внезапным отъездом, намеченным на завтрашнее утро, решили напоследок вернуться и разобраться-таки с призраком? Сердце чуть не остановилось, стоило представить последствия. Это могло привести к трагедии! Испугать не их, а Оскара!
Но первая паника улеглась, стоило немного подумать и понять, что сёстрам решительно неоткуда было достать ключи. Если бы они потребовали ключи у слуг, мне бы об этом немедленно сообщили. Следовательно, дверь открыл кто-то, в чьём расположении ключи имелись.
И этот кто-то внутри. Но не слышно криков или следов борьбы, значит, кто бы это ни был, зла Оскару он не желает.
Я прислушивалась каждую секунду и каждый шаг делала как можно осторожней. Лампу потушила и вошла в башню медленно, без единого шелеста.
Тишина окутывала, внизу было темно и пусто.
Ступенька за ступенькой, тихо-тихо в домашних туфлях я поднялась к верхней площадке, выходящей на крышу. Небо нынче звёздное, на улице относительно светло. Тишина отступает, сменяясь голосом и звуками ночи.
Незадолго до выхода на площадку я остановилась, услышав громкую речь и увидев силуэты.
Они сидели на последней ступеньке, его милость в одной рубашке и жилете, нескладный Оскар с острыми плечами рядом. На фоне неба виднелась голова, покрытая кудрями и вторая, коротко стриженная. Я отодвинулась, прижалась спиной к стене и замерла. Оскару ничего не грозит, должно быть, граф явился проверить рассказ сестёр Олди о привидении и застал внутри совсем другого гостя.
Моё предположение мгновенно подтвердилось.
- И как тебе роль призрака? - Спросил граф. - Понравилось пугать красивых девушек?
Оскар что-то привычно пробурчал и вздохнул.
- Ловко вы придумали, ничего не скажешь. Я не сразу сообразил, но мука у стены вас выдала. Что тут делает мука? Потом сложилось - из муки вышел бы отличный призрак с твоим умением поднимать и левитировать предметы. Это ты придумал или она?
Оскар что-то тихо ответил, я не разобрала.
- Мисс Ильза очень находчива, правда?
Снова бурчание и вздох.
- Она очень умна, Оскар. - Тише повторил Грейм. - И очень добра. Почему она спрятала тебя в башне? Думаю, у неё были на то причины. Хочешь остаться тут?
- Предыдущая
- 48/59
- Следующая