Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тысяча имен для странника - Чернеда Джулия - Страница 55
— Вы считаете, что Морган работает на пирата? — Лицо Раэль стало белее мела. — Что он на «Торкваде»?
— Я не могу этого доказать, — пробормотал Терк, ошарашенный страстностью ее голоса.
— И не нужно, — горько произнес Барэк. — Все сходится. Морган на «Торкваде». Он ушел от нас.
— А Сийра? — Расстроенный голос его кузины пульсировал силой. — Он забрал ее с собой?
Поморщившись, клановец поднял руку. Раэль приглушила свою силу, но он все еще чувствовал ее, вздымающуюся океанской волной, которая так и жаждала всей своей мощью обрушиться на Моргана.
— А что если Морган все это время работал на Роракка? — спросил он, обращаясь к обоим сразу. — Он мог забрать Сийру с Ауорда, чтобы сбить нас со следа, а сам собирался встретиться здесь с Роракком. — Садд Сарк умолк.
— Похищения весьма в стиле Роракка, — вставил человек.
— Да, — быстро сказала Раэль. — Должно быть, они с Морганом собираются потребовать с Джареда выкуп. Узнать, что он богат и влиятелен, не составляет труда.
У Барэка сделался такой вид, как будто он собирался с чем-то не согласиться, но потом, взглянув на Терка, клановец передумал.
— Твой отец не станет платить, — сказал он.
Констебль Терк мрачно покачал головой.
— А даже если бы и заплатил. Роракк никогда не возвращает заложников целиком.
Женщина содрогнулась.
— Если бы нам удалось убедить в этом вашу начальницу, Терк, она взяла бы нас обратно на корабль?
Тот пожал плечами.
— Если коммандер Боумен собирается действовать, то можете даже не думать об этом. Ничего личного, но она вам не доверяет.
— Даже если бы она поверила, что Сийра на «Торкваде», думаете, это что-то изменило бы? — Клановец принялся расхаживать взад-вперед по отсеку. — Невероятно. Мы были так близко! А теперь мы будем торчать здесь, а ваши блюстители тем временем все испортят…
Терк с поразительно ясным и бесхитростным для человека взглядом вопросил:
— А кто говорит, что мы будем торчать на Плексис?
Барэк откровенно угрожающе улыбнулся.
— Предлагаете нам сдаться?
Рассел Терк откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову.
— Вообще-то я думал скорее в направлении самостоятельной погони, клановец. Поскольку у нас тут есть отличный быстроходный кораблик, а я весьма неплохой пилот. К тому же мне был дан приказ выследить Моргана… — Он многозначительно умолк.
Садд Сарк и Раэль переглянулись. Все было понятно и без слияния мыслей.
— Мы согласны, человек, — сказал Барэк. — Но вам-то что толку от этой затеи?
Терк улыбнулся — на этот раз по-настоящему.
— Мне? Я получу возможность развить свои дипломатические способности.
ГЛАВА 17
Чтобы вернуться к своему обычному мировосприятию, оказалось достаточно хорошенько выспаться, переодеться в чистую одежду и пообедать с друзьями, а не с врагами. Я смогла даже посмеяться над Гвидо, который настаивал, чтобы я выдубила кусочек шкуры Роракка и сохранила его в качестве, если я правильно поняла его слова, боевого трофея.
Сам же каресианин теперь щеголял арсеналом нового оружия, которое захватил во время боя на «Торкваде». В живых остались всего три члена команды, и двое из них сейчас были заперты в надежных камерах на нижней палубе, где, судя по нацарапанным на их стенках именам, они были далеко не первыми обитателями. Третья, Гистрис, чуть было не остановила победное продвижение Гвидо по кораблю, и он был страшно горд шрамом, который она оставила на его грудном панцире. К сожалению, эта неоправданная преданность Роракку привела ее в медкокон. Хорошо хоть, ранения были не слишком опасными.
Сам «Торквад», сильно поврежденный во время аварийного старта с Плексис, медленно тащился на ремонт к ближайшей системе. Наш стартовый рывок оставил всех преследователей далеко позади.
Я сидела в конце длинного стола в кухонном отсеке и крутила в руках пластинку с изображением моего отца, которую отыскал Морган. Он не стал тратить времени и быстро проверил базу данных «Торквада» на то имя, которым называл меня Роракк. В доступных нам записях ничего о Сийре ди Сарк не оказалось, зато обнаружилось досье на мужчину по имени Джаред ди Сарк, состоятельного политика родом из мира скопления Камос, заселенного преимущественно людьми. Судя по загадочным заметкам пирата, этот Джаред был не то кем-то, от кого стоило держаться подальше, не то потенциальной, пусть даже и представляющей опасность, мишенью.
Я разглядывала изображение Джареда на экране. Это было то самое строгое и суровое лицо из моих видений, но оно не вызывало у меня никаких ассоциаций. Мой отец. Никаких упоминаний о других членах семьи не нашлось.
Потом Джейсон нашел второе изображение — то самое, что я сейчас держала в руках. Оно было спрятано за одной из панелей, которыми была обшита стена. Я снова взглянула на него — ничего особенного, Джаред рядом с маленькой девочкой перед ничем не примечательным рестораном, явно не подозревающие о том, что их кто-то снимает. Я в десятый раз запросила дату, когда было сделано это изображение. Она оказалась все той же — 13456, 22 год по Галактическому летоисчислению. Сто десять стандартных лет назад.
Ничего удивительного, что на этом изображении Джаред выглядел молодо. Люди и вообще большинство гуманоидных видов живут больше века. Морган пришел к вполне разумному выводу, что девочка на изображении — моя мать.
Я не стала спорить. Но эта девочка была мной. Я знала это и без всплывшего откуда-то воспоминания о том дне и том месте, о лавине впечатлений от одной из наших нечастых вылазок; достаточно было всего лишь взглянуть в зеркало, чтобы увидеть там то же лицо, со скидкой на прошедшие сто с лишним лет, конечно. Выходит, одно из двух: либо изображение было неверно датировано или по каким-то причинам подретушировано, либо я была как минимум лет на семьдесят старше, чем казалась. Я сочла за лучшее не делиться этим выводом со своими друзьями. Гвидо щелкнул нижней парой клешней-рук, привлекая наше внимание, и я выключила проектор.
Морган оторвался от десерта и со смешинкой в глазах отставил в сторону тарелку.
— А я-то гадал, когда тебе надоест покой.
— Покой? Кому нужен покой? Никому! — громогласно возвестил каресианин. — Делать нам все равно нечего, ну, то есть до тех пор, пока мы не доберемся до Ормагеля-Прайм и не попытаемся сдать это ведро в ремонт тамошним разбойникам, так что сейчас нам нужно разве что пиво. И те интоксиканты, которые предпочитаете вы, разумеется. Может, шардоннэ?
Морган лениво приподнял бровь.
— На этом корабле?
— В экипаже у Роракка были люди, — заметила я.
— Не потворствуй этому типу, Сийра. А не то завтра нам всем придется несладко. — Гвидо обиженно прощелкал что-то неразборчивое и отправился на поиски. — Надеюсь, у тебя хватит сил вынести праздник в представлении каресиан, — добавил мой собеседник.
Я блаженно потянулась.
— Главное — чтобы у него хватило сил вынести праздник в моем представлении!
И замялась. Мне хотелось сказать Джейсону очень многое. Я взглянула на него и поняла, что ничего говорить и не требуется.
Его улыбка стала более теплой. Худая смуглая рука протянулась через стол и сжала мою ладонь, и я ощутила, как его сердце забилось в унисон с моим.
Я смотрела на Моргана, с грустью думая о том, что он потерял.
— Ты заплатил дорогую цену, Джейсон.
Он невесело усмехнулся и приподнял свой бокал.
— Что сделано, то сделано. — Потом увидел, как я невольно вздрогнула, и быстро добавил: — У нас есть время, Сийра. Время и новый корабль. О чем еще можно мечтать… о, а вот и наш мародер с ответом!
Гвидо с обоймой всевозможных бутылок в клешнях и грудных зажимах пробрался к столу. Его появление, прервавшее наш разговор, обрадовало меня. Морган имел право гордиться своими достижениями, и если ему было под силу перенести расставание с «Лисом», то и мне тоже под силу. Я решительно погрузилась в наше празднование. Примерно к концу второй бутылки вина — на драгоценное пиво каресианина никто из нас посягать не стал — мне удалось унять странную бурю эмоций, вызванную ласковыми словами и прикосновением Джейсона.
- Предыдущая
- 55/100
- Следующая