Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 138
Оставшись наедине с Пятой, Данзо, однако, вовсе не торопился начинать разговор, объяснять цель визита. Медленно обведя взглядом комнату, словно прицениваясь, задержав внимание на стопках бумаг и свитках, он неспешно шагнул ближе к столу, постукивая при ходьбе тростью — этот звук, неприятный ей с молодости, когда Данзо воевал ещё не с ней, а с Хирузен-сенсеем, заставил Цунаде мимолётно поморщиться.
— Что за разговор? — поторопила она. — У меня много дел.
— Военные вопросы отнимают много времени, — заметил Данзо, и тон его был слишком двусмысленным, чтобы Цунаде поверила, что старик ей сочувствует. — Настолько, что его порой не хватает ни на что больше.
Конечно же, он на что-то намекал. Вот только играть в его игры не было желания.
— Что ты имеешь в виду? Говори прямо, у меня много работы.
— Как и у всех нас в эту пору, — отозвался Данзо с бесящей безмятежностью, однако дольше раздражать Хокаге, уже стиснувшую кулаки, не стал. — Мизукаге.
— Что о ней?
— Она здесь, — ответил старик. — Одна из опаснейших шиноби Кири — в сердце Конохи, спит в нескольких комнатах от тебя, ходит по одним коридорам с твоими советниками, наблюдает, прислушивается к их разговорам. Разве это не повод для беспокойства?
Цунаде посмотрела на него озадаченно.
— С чего вдруг забота обо мне? — спросила она с подозрением.
— Не о тебе — о Конохе, — возразил Данзо по-прежнему ровно. — Шиноби Киригакуре опасны и коварны, и та, что была избрана их предводителем — больше всех прочих. Я не хочу, чтобы твоё безрассудство подставило Коноху под удар Кровавого Тумана.
— Но это по-прежнему не объясняет, почему ты пришёл ко мне, — Цунаде откинулась на спинку кресла, скрестила руки на груди, неприязненно глядя на старика. — Обычно ты не советуешься со мной по таким вопросам, а просто посылаешь отряд из Корня, чтобы следить.
— И я бы поступил так сейчас, — подтвердил Данзо, — если бы не вторая проблема, о которой я хотел поговорить. Имя ей — Учиха Мадара.
Цунаде ничего на это не сказала; по правде, она давно ожидала, что Данзо возмутится насчёт пребывания в Конохе человека, в своё время едва её не разнёсшего и едва не убившего Первого Хокаге, и была удивлена тем, что старик так долго терпел.
Прежде, чем произнести следующую фразу, Данзо на какой-то миг замялся.
— Он не подпускает АНБУ Корня к резиденции.
— Что? — удивилась Пятая, подавшись вперёд.
— Значит, он не сказал тебе об этом? — Данзо хмыкнул; выглядел он теперь не таким уж и безмятежным. — Как и о том, что несколько дней назад пришёл в штаб Корня и во всеуслышание заявил, что убьёт любого из наших АНБУ, кто пересечёт границу поместья Учиха или резиденции Хокаге, насколько я понимаю?
— Что? — повторила Цунаде, но взяла себя в руки. — Нет, он не говорил, и мои АНБУ ничего такого не сообщали… Хотя, — добавила она с ноткой мстительности, — понять его можно.
— Разве? — отчеканил Данзо. — Учитывая его силу и репутацию, а также прошлое клана Учиха, не кажется ли тебе плохим предзнаменованием то, что Мадара, фактически, взял под свой единоличный контроль визиты в резиденцию Хокаге?
Верить речам старого лиса не хотелось… но в груди что-то кольнуло.
Данзо был прав в том, что Мадара силён и опасен, несмотря на то, что Сакура, Наруто, Итачи и остальные относятся к нему спокойно, даже доверяют. «Неужели здесь есть обман? — вдруг с замиранием сердца подумала Хокаге. — Мог ли Мадара как-то на них повлиять?..»
— И в мыслях не было.
Он появился за её спиной неожиданно и совершенно неслышно, неощутимо. Цунаде едва удержала себя от того, чтобы неуютно повести плечами, почувствовав его опасную ауру.
— Я вовсе не брал все визиты сюда под контроль — это было бы бессмысленной тратой ресурсов, к тому же отнятием работы у АНБУ Хокаге, — продолжил тем временем Мадара, обращаясь к Данзо. — Однако как ты не доверяешь мне и ищешь в моих действиях подвох, я не верю тебе, — его энергия взметнулась, окрасилась угрозой. — Особенно после того, что случилось с кланом Учиха в том числе и по твоей вине.
Данзо не отступил — его внутренний стержень был ещё крепок.
— Клан Учиха сам виноват в произошедшем, — произнёс он. — Коноха лишь отвечала.
Мадара усмехнулся, но вовсе не добро.
— Вот ты открываешь рот, Данзо, а слышу я Тобираму в его лучшие годы…
— Довольно, вы оба, — вклинилась Цунаде, резко поднявшись из кресла и встав так, чтобы видеть обоих шиноби. — Не будем затрагивать прошлое клана Учиха — таково было наше с Саске, как его главой, решение, — Мадару аргумент, казалось, немного остудил, и Пятая, пользуясь этим, заявила: — Мне совершенно не нравится, что ты творишь нечто подобное за моей спиной, Мадара. Я сама буду решать, кого допускать в резиденцию, а кого нет.
— То есть, кому позволишь шпионить за собой, а кому нет? — парировал Учиха.
Цунаде заскрежетала зубами. Он встревал — нагло, без спроса, в полной уверенности, что имеет право решать дела не просто за, для Хокаге. «Наверное, такие отношения у них были с дедом, — подумала Цунаде. — Первый занимался глобальными вопросами и защитой деревни, а Мадара следил за тем, чтобы он сам был в безопасности и не подставился под удар». Однако она была не такая, как дед. В этом отношении уж точно.
— Я сама разберусь, — ответила Пятая, прожигая Учиху взглядом. — Взаимоотношения официальной Конохи с Корнем выстроены уже давно, и не тебе, свалившемуся на наши головы из Джодо, судить о том, насколько они хороши или плохи.
Вопреки её ожиданиям, Мадара ничуть не разозлился на резкие слова, напротив, казался едва ли не довольным — странный шиноби, непредсказуемый в своих реакциях. Данзо следил за ними очень внимательно, подмечая каждую деталь — словно пытался проникнуть за завесу некой тайны, отыскать подтекст.
— Давай условимся так, — сказала Цунаде, чтобы закрепить успех. — Я даю Учихам право не пускать людей Корня на свою территорию, однако с тем условием, что мои АНБУ получат возможность совершать плановые проверки безопасности на вашей земле, как на земле любого другого клана в Конохе. Защитой моей резиденции будут, как и прежде, заниматься АНБУ.
— Как угодно, Хокаге, — саркастично отозвался Мадара, но проигравшим он вовсе не выглядел, явно имея на уме что-то ещё.
— Предлагаю вернуться к первому вопросу, озвученному мной, — произнёс Данзо. — О Мизукаге.
— Здесь соглашусь, — Мадара прислонился спиной к стене, скрестив на груди руки, и в целом казался более расслабленным — по крайней мере, убийственную Ки уже не источал. — Допускать её в место, где делается почти, — мимолётный взгляд в сторону Данзо, — вся политика Конохи, довольно безрассудно. Знаю, при твоём наборе генов здравый смысл вряд ли мог затесаться, но всё же.
— Мы не можем быть уверены, что за Мизукаге не следят неким неизвестным нам способом — никто не знает наверняка, что с ней сделали в Кири, — добавил Данзо. — Возможно, используя магию, враги видят и слышат то, чему свидетелем стала она.
— Или ещё лучше, — продолжил Мадара лениво, — на самом деле её контролируют и в один прекрасный день заставят напасть на тебя, Цунаде, или на всех глав Альянса, когда вы в очередной раз соберётесь вместе. Маги того мира смогли подчинить Сасори и даже, хотя и не без участия Кабуто, Хашираму — а Мей вряд ли морально сильнее их.
Цунаде отвернулась к окну, невидяще уставившись на селение.
— Я не могу иначе, — наконец, сказала она. — Как же, если не взаимной помощью, мы сможем добиться взаимопонимания между шиноби из разных стран?
— На дворе война, — отчеканил Данзо. — Не до взаимопонимания.
— Во всяком случае, оставлять Мей в резиденции точно не следует, — произнёс Мадара более доброжелательно и с меньшей издёвкой, чем обычно. — В деревне есть пустующие дома? Засели её на время в один из таких и приставь АНБУ для охраны — тогда мы все будем спокойны.
— Хорошо, я сделаю это, — раздражённо ответила Цунаде. «Дедушка, кажется, теперь я понимаю, как было непросто принимать решения, когда Мадара и Тобирама гудели тебе в уши…» — Что-то ещё?
- Предыдущая
- 138/230
- Следующая
