Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Рождение тьмы (СИ) - Андреева Марина Анатольевна - Страница 19
И вот наконец-то наступил долгожданный понедельник.
— Тут книги, которые ты должна изучить, — всучила мне в руки увесистую торбу Адриана.
— А это вещи на смену, — протянула мне ещё одну сумку Надия. — Там, сверху на первое время еда, а то, неведомо чем вы кормиться будете. Ну и отвар я на всякий случай положила…
— Но лучше им не злоупотребляй, — подхватила эстафету напутствий Милания. — И на связь регулярно выходи! Иначе мы сами за тобой отправимся, — припугнула она, и тут же порывисто обняла меня, тихо всхлипнув.
— Обещаю! — потрепав подругу по взлохмаченным рыжим кудрям, прошептала я, и по очереди обнявшись с Надией и Адрианой, скомандовала: — Уходите.
Адриана тут же активировала свиток группового перехода в пространстве и как только портал за их спинами захлопнулся, я прикинула в руках вес баулов и поняла, что придётся использовать свиток. Тащить такую тяжесть до лавки картографа, до которой было не так уж и далеко, вовсе не хотелось.
Очутившись на месте, я в шоке уставилась на толпу народа, и скинув оттягивающие плечи торбы, вопросительно уставилась на возглавляющего это сборище Картенского мага.
— Ваше… — Рени осёкся под моим строгим взглядом и тут же, буквально на мгновение запнувшись, переиграл так и не сорвавшееся с уст обращение: — Ваше распоряжение выполнено: команда набрана, корабль снаряжён всем необходимым и ожидает в порту Бэлтовера, — протараторил он.
Несмотря на сделанную поправку, собравшиеся вокруг него люди упали на колени и благоговейно склонили головы.
— Что это значит? — ошалело озираясь по сторонам, прошипела я.
Меня совсем не радовала перспектива настолько привлечь к себе внимание окружающих.
Рени окинул взглядом, преклонивший колени народ:
— Все они, теперь являются вашими подданными, — несколько витиевато ответил он, явно имея ввиду то, что эти люди принесли клятву верности. — Им можно доверять, я не раз делил с ними тяготы экспедиций и… остался живым, — едва слышно добавил он, и тут же обратился к собравшимся: — Встаньте. Рад представить вам… э-э-э… Графиню Селену Вигентонскую, благодаря которой наша нынешняя экспедиция из чистой теории воплотилась в практику, — произнёс он.
Те послушно поднялись и теперь, пусть и не нагло, но с интересом рассматривали меня. Радовало, что в этих взглядах было всё что угодно — надежда, удивление, неверие, в конце концов, но никакой злонамеренности или физического влечения они явно не испытывали. А подобное меня пугало, ведь я буду долгое время одна в компании мужчин.
Несмотря на то, что осень уже начинала входить в права, сегодняшнее утро оказалось на удивлена жарким, а может это сказывается накатившее внезапно смущение? В общем, рука так и тянется расстегнуть жилет, но как-то неудобно под многочисленными взглядами.
— Приветствую вас, — произнесла я, ощущая, что народ явно ожидает от меня какой-то реакции.
В ответ, мужчины вразнобой поприветствовали меня, так и норовя склониться.
Стою, рассматриваю собравшихся. В большинстве своём физически крепкие, без малейших признаков седины и возрастных изменений, всего несколько человек тянут на старцев, как и сам Рени. Хотя последний, стоит заметить, приосанился и кажется скинул пару десятков лет за то недолгое время, что мы не виделись.
Чудится мне, все они являются магами, ведь исходя из слов Рени, с момента последней экспедиции прошло не менее полутора сотен лет. А кто кроме магов в силах прожить столь долгий срок при этом ещё и молодость сохранив? Интересно, что тянет этих отнюдь не юных и бесшабашных людей на территорию давно сгинувшей империи? Что-то мне подсказывает…
— Все они бывшие подданные Картена? — тихонько интересуюсь и получаю в ответ кивок. — Прекрасно, — заключаю я, почему-то безумно обрадовавшись данной новости. Видимо опять артефакт шалит. — Думаю, более детально познакомиться мы успеем, а сейчас не хотелось бы ещё сильнее привлекать внимание, — говорю, хотя что-то предпринимать уже поздно — на нас и так все прохожие глазеют. Некоторые даже не стесняясь останавливаются, желая удовлетворить любопытство, ведь где это видано: посреди столицы сборище из не менее, чем тридцати человек с торбами за спинами. Да ещё эта сцена коленопреклонения. — Отправляемся свитком? — уточняю, желая убраться отсюда поскорее.
— Да-да, — отозвался Рени и подозвав наиболее крупного мужчину, указал взглядом на стоящие возле моих ног сумки.
Как только мои торбы оказались в его руках, тут же открылся портал и собравшиеся вереницей потянулись внутрь, шагнула туда и я.
По глазам ударил непривычно яркий солнечный свет, в лицо повеяло сырым солёным воздухом, в котором явно чувствовался йодистый запах водорослей. И да, тут было не просто жарко, здесь было душно. Бэлтовер находился в четырёхнедельном конном переходе к югу от столицы, что не могло не сказаться на климате, ну и влажность давала о себе знать.
Не успела я прийти в себя после перехода, и тут же ощутила уже знакомые мурашки на спине — кто-то явно внимательно за мной наблюдал. Я окинула взглядом пристань, где мы оказались. Слишком многолюдно, чтобы обнаружить виновника моей нервозности. По большей части народ не бездельничает: кто-то что-то тащит, кто-то перекатывает бочки или нагруженные тележки. Но хватает и праздно стоящих и прогуливающихся. Среди них можно было распознать либо ожидающих начала посадки, либо вышедших на твёрдую землю пассажиров, а также получивших выходной матросов встретивших знакомых. Однако, среди сотен лиц, обнаружить одно единственное устремлённое ко мне, было нереально.
— Вот наше судно, — отвлёк меня от рассматривания пристани, Рени.
Я обернулась и повинуясь его приглашающему жесту направилась к довольно большой, хоть и уступающей по размеру многим из присутствующих, двухмачтовой посудине. Если честно, я представляла себе нечто более габаритное для столь долгого путешествия.
— Это судно гибрид, оно может ходить как под парусами, так и на вёслах, — явно заметил моё разочарование маг. — Косые паруса позволяют развивать приличную скорость как под попутным ветром, так и под острым к ветру курсе. Хорошо сбалансированная устойчивость при довольно высокой посадке, позволяет справляться не только по морю и глубоководным рекам, но и по довольно мелким, где иные суда просто-напросто не пройдут. И главное, оно достаточно быстроходно, чтобы уйти от преследования, если оное будет иметь место…
Только сейчас, я в полной мере осознала во что вляпалась. Нет, не то, что пугало других, меня почему-то совершенно не страшила перспектива оказаться в заражённой магической скверной империи, но вскоре, вокруг будет одна лишь вода! А плавать я не умею. И эти слова о преследовании… Тут же вспомнились всякие фрагменты из прочитанных в мою прошлую, наивную бытность романах о том, как девушек похищали пираты. А ведь до меня нет-нет да доходили слухи об исчезновении людей в прибрежных городах, и якобы о том, что их отправляли на невольничьи рынки соседних государств. Ещё и это ощущение слежки нервирует. Кому я здесь могу быть нужна? В столице понятно — то люди герцога за мной следили, то принца, но здесь?
В таких вот размышления, я, окружённая со всех сторон возглавляемой Рени командой, и подошла к ожидающей отплытия посудине. И вот передо мной очутился играющий роль трапа, уходящий вверх, неширокий, менее метра, деревянный настил с поперечными дощечками, служащими в качестве ступеней. Никаких тебе поручней. А в считанных метрах под ним синеет, играя волнами, вода. Почему-то сразу вспомнился тот верёвочный мост возле замка. Всё тело вмиг будто окаменело, не желая ступать на трап. В сравнении с которым, мгновение назад пугавшая меня палуба судна показалась совершенно безопасной.
Часть сопровождавших тем временем уже успели подняться наверх. Рени заметив моё состояние, вручил свою ношу одному из мужчин и подойдя ко мне протянул руку. В его взгляде читался немой вопрос, вот только какой? Моё нынешнее состояние не позволяло сосредоточиться на разгадывании подобных загадок и потому, я просто протянула ему руку. И…О, чудо! Одного касания хватило, чтобы все страхи будто смыло! Теперь осталось лишь смутное воспоминание о былой тревоге и недоумение: что же меня так напугало?!
- Предыдущая
- 19/57
- Следующая