Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мкхарт (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 111
— Понятно… — Протянул я. — Сейчас к тебе зайдёт наш медик, посмотрит, что можно сделать. Выздоравливай.
Я развернулся и пошёл к выходу, когда меня догнал его голос:
— Господин, Дотьян отправил отдельную группу за головой герцогини Фаннизе. Её, и всей её семьи. Я слышал, они поклялись перебить их всех, чего бы им этого не стоило.
На мгновение я замер, ошеломлённый свалившимся на меня известием, а затем почти побежал к выходу из резиденции. Тхань, что с ней? Надо срочно сообщить новость Хону! Огромным усилием я преодолел соблазн бросить всё и направиться на поиски любимой. Мой голос был почти спокоен, когда я отдавал команду майору Тудону:
— Срочно выдвигаемся во дворец!
Тяжело урча мощными двигателями, наша колонна покинула разоренное поместье, держа курс на столицу. Едва оказавшись в своём броневике, я на закрытой армейской частоте связался с Хоном, вывалив на него сведения, полученные от секретаря Дотьяна. Доклад Хона меня не порадовал, лишь добавив смятения. Его поисковый отряд, отправленный на поиски Тхань, обнаружил расстрелянный транспорт и бойцов из группы сопровождения герцогини Фаннизе прямо на парковке возле её городского особняка. Охрана резиденции, попытавшаяся прийти на помощь своим коллегам, была подавлена превосходящим огнём противника, но видела, как аэрокар герцогини, преследуемый тремя машинами, направился в сторону центральных районов. Больше новостей о Тхань и её семье не было.
Одолеваемый мрачными мыслями, я уставился в бронированную бойницу броневика. Миновав обширные лесопосадки, кольцом обступающие город, вереница машин втянулась в столицу. Почти сразу же в глаза бросились многочисленные следы погромов, зияющие пустотой разбитые витрины и до сих пор чадящие остовы машин. Судя по всему, сегодняшним утром столицу ждёт тяжёлое похмелье. Кое-где на тротуарах лежали неподвижные тела, частично занесенные поднявшейся позёмкой. В глубине дворов иногда смутно мелькали чьи-то тени, на панели водителя изредка попискивал детектор, докладывая об обнаружении работающих сканеров и биноклей с активной оптикой, но в целом улицы производили удручающее впечатление вымершего города. Внезапно впереди послышались выстрелы, и моя машина остановилась, мгновенно окружаемая тяжёлой техникой со всех сторон. Спустя несколько минут со мной связался командир колонны, просивший о личной встрече.
Машины отряда вытянулись вдоль широкой автострады, ведущей в сторону центральных кварталов. Майор нашёлся на перекрёстке, стоящим перед временным укреплением из мешков с песком. Поверх мешков виднелся задранный к небу ствол тяжёлого пулемёта.
— Что тут у вас? — мои телохранители моментально освободили мне проход, заставив пехоту расступиться. Передо мной оказался крепко сбитый человек, которого удерживал в болевом захвате дюжий спецназовец из моего отряда. На камуфлированной куртке задержанного тускло блестел сержантский шеврон. Судя по всему, перекрёсток блокировался группой полицейского спецназа.
— Были обстреляны без всякого предупреждения неизвестными, господин герцог, — доложил майор. — В данный момент огневая точка нейтрализована, жертв нет.
— Ну, и чем вы объясните своё нападение? — обратился я к задержанному. — Да ещё такое самоубийственное?
— Я сержант моторизированной бригады столичной полиции, — крепыш, жёстко удерживаемый бойцом, был вынужден смотреть на меня исподлобья. — У меня приказ прикрывать подступы к королевскому дворцу любой ценой. Здесь и сейчас я представляю закон. С кем имею честь?
Повинуясь моему кивку, мои охранники отпустили полицейского, продолжая, тем не менее, держать его на прицеле.
— Меня зовут Конг Си Линь, младший герцог Линь, — представился я. — Я действую по приказу моего отца, герцога Линь, входящего в состав Регентского Совета. Моя цель — освобождение Королевского Дворца и обеспечение безопасности королевской семьи. Свяжитесь со своим руководством, оно подтвердит мои полномочия.
— Подтвердит, как же, — нахмурился оппонент. — Среди нападавших неоднократно мелькали люди с гербами различных Домов. Сейчас никто не сможет с уверенностью сказать, кто из аристократов стоит на стороне законной власти, а кто присоединился к мятежу.
Понадобилось целых двадцать минут переговоров с центральным управлением, прежде чем меня признали представителем законной власти, представляющим интересы короны. Наконец, все необходимые детали были утрясены, и колонна продолжила движение, оставив полицейскому пикету два штурмовых танка в качестве усиления. Впереди лежал королевский дворец.
Узкие улочки, прилегающие к Дворцовому кварталу, были плотно забиты вооружёнными людьми и техникой. После двадцати минут ругани в эфире, мне всё же удалось найти человека, руководящего всей этой кутерьмой. Им оказался помощник оперативного дежурного городского управления полиции майор Баови. Ещё через десять минут в командном отсеке моего броневика ко мне присоединились он сам и командир выделенного мне отряда.
— Итак, господин майор, чтобы не затягивать, позволю себе представиться: Конг Си Линь, младший герцог Линь, нахожусь здесь по приказу своего отца, действительного члена Регентского Совета для защиты и помощи Её Величеству вдовствующей королеве и остальным членам королевской семьи. Рядом с вами сидит майор Тудон, командир экспедиционного отряда. — Тот слегка склонил голову, обозначая приветствие.
— Майор Баови, главное управление полиции. — В голосе и во взгляде полицейского явно читалось облегчение от того факта, что рядом появился хоть кто-то, способный взять на себя ответственность за происходящее. — Так вышло, что я оказался главным в этом бардаке. Здесь собраны сводные отряды полиции особого назначения, уцелевшие патрульные и часть королевской гвардии, из тех, кому удалось пробиться из захваченного дворца. Дворец удерживается мятежниками. Судя по всему, двумя или более группировками, действующих порознь и не состоящих в союзе. Из дворцового комплекса до сих пор слышны выстрелы и звуки боя, но попытки проникнуть внутрь неизменно пресекаются массовым огнём из тяжелого вооружения. Нам же нечего им противопоставить, всё, что у нас есть — личное стрелковое оружие да пара бронеавтомобилей. Всё же, мы не армия, а простые полицейские. — Баови сокрушённо вздохнул, — так что на данный момент всё застыло в неком подобии равновесия. Мы блокировали мятежников во Дворце, но не имеем сил штурмовать их.
— Понятно. — Я вызвал на экран тактического дисплея план дворцового комплекса, жестом предлагая офицерам подвинуться поближе.
— Я, герцог Линь, принимаю на себя командование и ответственность за проведение операции по подавлению мятежа. — Я чётко и раздельно проговаривал фразы, зная, что с этой секунды всё, что я скажу, будет записано бесстрастным регистратором и сохранено в бортовом чёрном ящике.
В глазах Баови, сбросившего с себя тяжёлый груз ответственности, промелькнула искренняя радость.
— Итак, господа офицеры, с учётом усиления, приведённого мной, считаю, что мы имеем все возможности удачного штурма дворца и ликвидации мятежников. Предлагаю найти в вашем сборном отряде офицера из гвардейцев, хорошо разбирающегося в планировке и особенностях дворца и приступить к выработке решения на штурм.
Следующий час прошёл в жарких спорах и дебатах. Собравшиеся офицеры рассматривали все возможные варианты, пытаясь найти оптимальный план освобождения. Для меня оказалось очень приятной убеждённость гвардейца, что императрица и Юльчойя находятся в безопасности, несмотря на то, что сама королевская резиденция удерживалась силами мятежников.
— Поверьте, Ваша светлость, — убеждённо доказывал он. — Перед тем, как уводить остатки своего взвода, я лично слышал по рации, что Ёе Величество и Ёе Высочество удалось целыми и невредимыми доставить в убежище. А уж оттуда, можете не сомневаться, их не достанут как минимум неделю, если они сами того не захотят.
Наконец, все детали были проработаны, и я подвёл итог, обводя взглядом доверившихся мне людей:
- Предыдущая
- 111/121
- Следующая
