Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мкхарт (СИ) - Смирнова Ирина "cobras" - Страница 119
— Вот как? — в потускневших глазах Доншойя проявился некоторый интерес. — И как вы это видите, почтенный герцог Линь?
— Мы с вами сейчас договариваемся и, спустя всего час, вы оказываетесь в своём поместье, свободный от обвинений в государственной измене. Ваши разногласия с пострадавшими от вас дворянами вы решаете самостоятельно, думаю, у Вас хватит на это сил.
— С чего бы это такая доброта? — язвительно "удивился" Дотьян, аккуратно вытягивая вперёд раненую ногу.
— А кто вам сказал, что это доброта? — не менее едко ответил я. — Мы преследуем свои интересы, и вам просто повезло, что в какой-то момент наши цели совпали. Вам придётся изрядно потрудиться. И вы правильно понимаете, что всё это достанется вам отнюдь не даром.
В камере наступило томительное молчание.
— Я должен подумать, — неуверенно проговорил Доншой. — Я не боюсь смерти, но от мысли о том, что моё герцогство окажется в правлении временного совета бездарей и подпевал, бросает меня в дрожь.
— Боюсь, у вас нет времени на раздумья, — твёрдо ответил я. — До первого выпуска утренних новостей осталось всего несколько часов, и нам прямо сейчас надо решить, окажетесь ли вы мятежником, или верным защитником законного правительства. Решайтесь, герцог! — я сделал небольшую паузу, и продолжил: — Да, не сомневаюсь, что ваша провинция окажется в тяжёлом финансовом положении, но я уверен, вы с честью выйдете из этой ситуации. Думаю, это отвлечёт вас от политики на весьма долгий срок. Так же от вас потребуются некоторые обязательства, но среди них нет ничего невозможного.
— Да уж, весь в папашу, — проворчал Дотьян. — Моему бы наследнику такую хватку. Давайте Ваши бумаги, я посмотрю их.
Повинуясь моему жесту, помощник юриста выскользнул из-за моей спины, вкладывая в протянутую руку герцога папку с документами. Некоторое время тот молча читал содержимое папки, недовольно морщась и хмурясь.
Стоящий на входе телохранитель отступил в сторону, пропуская в камеру Тхань, за которой покорно шла будущая королева. Девушки тихо присели на грубую лавку, привинченную к полу, не став вмешиваться в наш разговор. Увидевший их Дотьян скривился, но промолчал, явно едва удержавшись от грубости в их адрес.
— Вы со своим отцом выжимаете всё возможное из своей победы, — недовольно протянул он. — А как вы собираетесь удостовериться, что я буду соблюдать свои требования?
— Не собираюсь никому ничего доказывать и убеждать, — веско произнёс я, глядя прямо в глаза оппонента. — Едва у меня появится лишь тень сомнения, что вы нечестно играете, я не буду искать доказательств и убеждаться в обратном. Лишь отойду в сторону и вами займутся они.
Повинуясь моему жесту, охранник выглянул за дверь и позвал трёх человек, пришедших с нами и стоящих в отдалении. Герцог в недоумении смотрел на вошедших, не понимая, чем ему могут грозить эти три невзрачных с виду обывателя.
— Их не остановят никакие запоры, и никакая охрана, — глухо заговорил я, делая знак незнакомцам. — Они найдут вас, где бы вы ни были, им под силу уничтожить всё, что вам дорого.
Позабыв о больной ноге, Дотьян отшатнулся, ударившись о стену, не смея отводить взгляд от окруживших его демонов, чьи клыки блестели на ярком свете. Со стороны замерших девушек раздался приглушённый вскрик: будущая королева с ужасом смотрела на оживший ночной кошмар, зажимая рот ладошкой. А я до сих пор думал, зачем Тхань привела её сюда! Какая же она у меня молодец! Надо выжимать из ситуации всё до конца! Глядя в глаза шокированной Юльчой, я повторил:
— Никто из тех, кто соблюдает достигнутые договоренности, не пострадает. Более того, дома Линь и Фаннизе гарантируют своим партнёрам помощь и поддержку. Нарушившего своё слово ожидает лишь встреча с этими господами, — я кивнул в сторону замерших вокруг Доншойя существ, явно получавших искреннее удовольствие от происходящего.
Судя по всему, мой посыл дошёл до будущей королевы, вон, как закивала, соглашаясь с тем, что шепчет ей на ушко Тхань.
— Нас опутывают тысячи нитей Закона, — проговорил Дотьян, протягивая мне папку с подписанными денежными переводами и обязательствами. — Переступи через одну, и ты преступник. Переступи через несколько, и ты уголовник. Оборви их все — и ты Бог. Я впечатлён вашим размахом.
Ого, кажется, нам удалось произвести впечатление даже на такого прожжённого циника, как этот! Папка с подписанной капитуляцией приятно грела руки. Впереди осталась встреча с прессой. Правильно расставленные акценты помогут нам закрепить свои достижения.
Тхань Ти Фаннизе:
Едва войдя во дворец, я слегка приотстала, чтобы заглянуть в покои нашей будущей императрицы. Она сидела за столом и гипнотизировала лежащий там ошейник, служивший украшением ее Чиета. Что ж, я успела уже заранее натянуть на лицо соболезнующую маску, осталось озвучить свое сочувствие вслух, но так, чтобы за этим не последовало бурных рыданий. Это потом, позже, а сейчас вполне уместно дружеское предложение развеяться, чтобы посмотреть на усмирение одного из врагов. «Это важно для будущей императрицы!» — ласково, но с убеждением в голосе проговорила я, нежно поглаживая принцессу по спине.
Конг был прав — Юльчой очень изменилась, в ее глазах кроме отрешенности и боли от потери появилась еще и жесткость. Это необходимое качество для правительницы, но нас она должна слушаться безропотно, так что шоу, предназначенное для усмирения одного, прекрасно подойдет и для двух зрителей.
Мы тихо просочились в камеру и незаметно устроились на скамейке. Разговор как раз подходил к самому интересному моменту. Сначала никто не понял, что трое пришедших с нами существ не люди, но тут они серыми тенями мелькнули от стены к Доншойю, окружили его, улыбнувшись и показав готовые к укусу клыки. И, пока Конг говорил, главный бойнмау приподнял руку Дотьяна и лизнул пульсирующую на запястье венку. Даже сидя чуть в отдалении от разыгрываемой сценки, я просто чувствовала излучаемое бойнмау удовольствие от забавы и дикий страх Доншойя, который тот тщательно пытался скрыть, быстро подписывая бумаги.
Юльчой вообще в первую минуту чуть не упала в обморок. Надеюсь, она высоко оценила замечательную игру наших актеров.
После окончания спектакля, удовлетворенный Конг отвлекся на время, чтобы рассказать отцу о достигнутой победе. А я подозвала к себе своего будущего мужа и поручила ему, тихо и незаметно, доставить отыгравших свою роль бойнмау обратно в Космопорт, передав их с рук на руки Монгу. В брате и Тэнко я была уверена — они проследят, чтобы все двенадцать вампиров долетели в целости и сохранности и расположились рядом с границами наших территорий на Нумекре со всеми возможными удобствами.
Что ж, вроде бы все складывалось более чем удачно, особенно с появлением Ламанга, которому мы с Конгом передавали управление клубом. Монг согласился переехать и жить на Нумекре, управляя нашим поместьем и оберегая наших бойнмау. Ну а со мной оставались Пауль и Рэйко, и я очень надеялась, что из первого я со временем выращу идеальнейшего секретаря и помощника.
Хон Си Фань:
Церемония коронации новой королевы была перенесена на три дня, чтобы дать столице отойти от потрясения и ликвидировать его последствия. В соответствии с указом Регентского Совета, основную тяжесть восстановления и организации столичной полиции на себя приняла Служба Безопасности герцога Линя. Все эти дни я метеором носился по столице, организовывая, договариваясь, подписывая и устраняя. Естественно, что по окончании набора служащих до полного штатного количества личного состава, полиция города оказалась нашпигована нашими людьми, как праздничная булка изюмом, не говоря уже об общем благожелательном настрое руководства столичного гарнизона по отношению к нашей службе.
Напряжение отпустило меня лишь поздним вечером третьего дня, когда я наконец-то оказался дома. Завтрашний день тоже грозил быть весьма непростым. Всё-таки коронация нового монарха — это значимый исторический момент, но волноваться уже просто не было сил. Всё отлажено, организовано и проработано, так что завтра… обо всём будем думать завтра. Накормив меня изысканным ужином, Санг недвусмысленно подтолкнула меня в сторону спальни, чему-то загадочно улыбаясь. Зажав в кулачке мой галстук, жена притянула меня к своему лицу и крепко поцеловала.
- Предыдущая
- 119/121
- Следующая
