Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Город Змей - Шэн Даррен - Страница 48
— На войне нет невиновных!
Если повезет, эта цитата станет его лозунгом на следующих выборах. Я смотрю репортаж дальше и отмечаю самые пострадавшие районы, где у меня было больше всего работы. К моему удовольствию, там есть краткое упоминание о «жутком и опасном Паукаре Вами», предупреждающее людей быть настороже. Вчера вечером кабельное телевидение показывало кадры с моим участием, когда я убиваю двух мужчин, бросивших самодельные бомбы в окна церкви, переполненной людьми. В репортаже нет никаких упоминаний о церкви — террористы изображены как честные граждане, — лишь кадры, на которых я жестоко приканчиваю их.
Я не могу предъявлять претензий. При наличии камер наблюдения, установленных по всему городу, я должен был бы засветиться уже давно, если бы не покровители в высших сферах — Форд Тассо и виллаки. Я удивлен, что этот кусок почему-то пропустили в эфир. Наверное, там новый редактор, который пока не в курсе. Думаю, еще до того, как пойдет повтор, ему разъяснят правила игры.
Встав на середину комнаты, я начинаю разминаться. Мне здорово досталось за эти шестьдесят с лишним часов, и я делаю полную разминку всего тела. После чего снова спешу в кипящий котел улиц, прижимаясь к стенам, взбираясь на крыши, проскальзывая сквозь толпы растерянных и испуганных людей, напрашиваясь на неприятности и разруливая их, действуя в автоматическом режиме и отдыхая, лишь когда без этого уже нельзя обойтись.
Большинство бунтовщиков к трем утра уже угомонились. Машины «скорой помощи» и пожарные расчеты приходят им на смену, чтобы начать свою работу, не встречая сопротивления. В это время Стюарт Джордан, обладающий какой-то звериной интуицией, уже не посылает на улицы свои вооруженные подразделения. Должно быть, у него в штате появились новые консультанты. Я продолжаю свой обход еще пару часов, наслаждаясь относительным спокойствием, прежде чем отправиться обратно в свое логово. Едва передвигая ноги, я поднимаюсь по пожарной лестнице. После всего перенесенного постель кажется недостижимым блаженством.
В почтовом ящике я нахожу письмо, на котором нет ни адреса, ни имени адресата. Нахмурившись, я вскрываю конверт и вижу подпись в самом низу — Эжен Даверн. Я быстро пробегаю глазами написанное на листке. Он желает мне удачи и соболезнует, если мне пришлось потерять во время волнений кого-нибудь из родственников или друзей. Он пишет, что подобные беспорядки не приносят выгоды никому и что, если он может чем-то помочь, мне стоит лишь дать ему знать, и он сделает все, что в его силах. «Пора забыть прошлые предубеждения, — пишет он с фальшивой искренностью, — пришло время нашим людям собраться вместе и создать новый долгосрочный мирный союз. Я протягиваю руку дружбы — прими ее, и давай положим конец этому безумию».
Скомкав сие послание, я бросаю его в мусорное ведро. Даверн, должно быть, догадался, что волнения начали Змеи, и считает, что они станут теперь доминировать на востоке. Это письмо является приглашением присоединиться к его войскам против гвардии.
Надо сообщить Форду Тассо об инициативе Даверна. Он сидит на попе ровно, предполагая, что Змеи ни при каких условиях не могут объединиться с клуксерами. Возможно, он выразил бы больше желания помочь, если бы знал, что Даверн хочет заключить сделку с его давними врагами. С другой стороны, если они объединятся, это может привести к продолжению волнений, отвлечь силы Стюарта Джордана и облегчить задачу Змей взять все под свой контроль.
Все эти хитросплетения вызывают у меня головную боль. Я не подхожу для подобных интриг. Все, чего я хочу, — это найти Билла Кейси и расквитаться с ним. Какого дьявола клоуны этого безумного политического цирка не могут найти себе какого-нибудь другого инспектора манежа?
Снова ночь. Я брею свой череп и лицо перед тем, как выйти из дома. Я не имел такой возможности последние несколько дней, так что волоски сбритой щетины густо устилают раковину. Я влезаю в чистую пару джинсов и натягиваю свежую футболку. Местная прачечная сгорела от зажигательной бомбы, так что я стираю сам в кухонном тазу. Выжимаю носки и футболки и развешиваю их сохнуть на вешалке в гостиной.
Наскоро перекусив, беру несколько ножей, перезаряжаю свой кольт 45-го калибра и выхожу на улицу. Я не ожидаю больших неприятностей — просочилась информация, что Стюарт Джордан собирается в четверг устроить облаву, поэтому большинство бандитов затаилось в ожидании. Однако первые несколько часов оказываются серьезной проверкой на прочность. Одинокие волки — ночные грабители, разбойники, насильники — воспользовались временным затишьем и рыщут по городу, как злобные пауки, нападая на слабых, пока не видят сильные. В общем, у меня работы только прибавилось.
Я беру тайм-аут около часу ночи, вытаскиваю несколько сэндвичей и бутылку колы из сломанного торгового автомата и сажусь перекусить на остов сожженного автомобиля. Уличные фонари не горят — большая часть восточной части города погружена во тьму, — и надо мной самое чистое ночное небо, которое я когда-либо видел над этим городом. Я сижу, восхищенно задрав голову к звездам, когда раздается пронзительный женский вопль. Затем слышится еще один крик, на этот раз не такой громкий, и я успокаиваюсь, узнав в нем призыв пирующей гарпии. Покончив с последним сэндвичем, я отправляюсь на поиски этих каннибальствующих леди.
Я нахожу трех старух у боковой двери магазина, угощающихся остатками копа, которого, должно быть, прикончили здесь в этот уик-энд. Дженнифер Эбботс стоит рядом и терпеливо ожидает, когда они закончат.
— Добрый вечер, миссис Эбботс, — здороваюсь я, подходя к ней.
— Мистер Вами, — улыбается она, — рада, что вы целы и невредимы.
— Как говорит пословица, молодыми умирают только праведники. — Несколько минут мы стоим молча, глядя на пирующих гарпий. — В следующий раз вам стоит быть осторожнее, — предупреждаю я, — ужинать полицейским — не самая лучшая идея. Его коллеги могут слишком сильно расстроиться, найдя его здесь объеденным.
— Знаю, — вздыхает она, — но их никакими силами нельзя остановить, если они почуяли запах. Хорошо еще, что поблизости я нашла много бутылок, наполненных бензином, — тайный запас анархистов — и позаимствовала несколько, чтобы потом облить его и поджечь. Это скроет следы.
Я одобрительно киваю:
— А в остальном все в порядке?
— Да. Девочкам очень хотелось совершать прогулки в выходные, но я держала их дома, пока все не утихло. У Рэтти разболелся зуб, и мне пришлось отвести ее к дантисту, впервые за много лет. Тот пришел в ужас от ее вида — кровавые пятна на одежде, прилипшие куски человеческого мяса. Он собирался вызвать полицию, но мистер Кларк дал ему взятку. — Она хмурится. — Не могу сказать, что одобряю это, но в этом случае пришлось сделать исключение.
Я прячу улыбку. Дженнифер считает совершенно нормальным, что ее сестра вместе со своими подружками-гарпиями обгладывает мертвых, но дать взятку — это серьезное преступление.
— Ей вырвали зуб?
— Нет, только запломбировали.
Пока мы разговариваем, Рэтти заканчивает свое пиршество, подходит к нам и садится на корточки рядом с сестрой.
— Рэтти, — нежно обращается к ней Дженнифер, — покажи мистеру Вами свой зуб.
Гарпия откидывает голову и широко раскрывает рот. Из вежливости я заглядываю в ее красную пасть и произношу несколько одобрительных слов по поводу пломбы.
— Мистер Кларк заставил его сделать золотую пломбу. — Дженнифер радостно смеется. — Он сказал, что леди это больше подходит.
— Надо как-нибудь встретиться с этим вашим мистером Кларком, — улыбаюсь я. — Похоже, он интересная личность.
Рэтти закрывает пасть, вытаскивает книгу из кармана и начинает с ней играть — переворачивает страницы и всматривается в слова, как будто умеет читать. Дженнифер выхватывает у нее книгу и стирает со страниц пятна крови.
— Плохая девочка Рэтти, — раздраженно говорит она. — Это книга мистера Кларка. Зачем ты ее взяла?
- Предыдущая
- 48/79
- Следующая
