Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Самба (СИ) - Абсолют Павел - Страница 74
— Конечно, я вас выслушаю, Рюноске-сан.
Мужчина быстро обронил в телефонную трубку:
— Пусть заносят.
Спустя полминуты двери раскрылись и в помещение вкатили простую тележку, на которой покоился странный объект. Под квадратным стеклянным колпаком на постаменте был закреплен небольшой предмет примерно с кулак размером, обернутый черной тканью. Сразу бросались в глаза несколько печатей с иероглифами Тсучимикадо, которыми обклеили стеклянную поверхность.
— Одна из императорских реликвий конца шестнадцатого века. Мурабито, деревенский житель. Набор для проведения чайных церемоний был подарен очень уважаемой семьей мастеров по изготовлению посуды. Акай Раку, красная керамика. Мурабито символизирует корни страны. Деревни издавна питали города, а не наоборот. Сейчас, конечно, уровень урбанизации намного выше, а большую часть продовольствия мы импортируем, но никогда не стоит забывать про Мурабито, простого сельского жителя. В середине двадцатого века в одном из компонентов ансамбля обнаружили присутствие зарождающегося е-кай. Принято решение изолировать объект и подождать, пока он самоупокоится. Однако до сих пор дух жив. А уничтожить один из объектов исторического наследия ни у кого рука не поднялась. Поэтому я передаю аякаси вам, Юто-сан. Используйте его на благо страны, либо изгоните, если не получится приручить.
— Поистине императорский подарок. Благодарю, — поклонился я. — Постараюсь наладить с ним связь. Что за просьба у вас ко мне, Рюноске-сан?
— Просто детское любопытство. Скажите, ваши аякаси ведь полностью приручены?
— Гм, да, — немного поколебался я с ответом.
— Могу я на них взглянуть?
— Да. Только лучше я сам сопровожу их сюда.
— Ничего, спустимся вместе. Какой же из меня хозяин, если заставляю гостя бегать вниз-вверх?
— Как пожелаете.
В лифт нас набилось человек десять. Несколько молодцов в костюмах, а остальные в бело-зеленых робах или плащах. Аура у них была сильнее, чем у встреченных ранее сотрудников четвертого отдела. Серьезные ребята. Разного пола и возраста. Были и мои ровесники, и один старик с седыми волосами. Может мне тоже поступить в Оммедзи Гакуэн? Хотя вряд ли там есть учителя по "свету".
Старик-экзорцист что-то неодобрительно шептал императору, пока мы двигались к помещению для гостей, где ожидали Сидзука с Химари. Рюноске-сан просто отмахнулся от предостережения. Бакэнэко по виду очень хотелось броситься мне на шею, но она сдержалась из-за присутствия посторонних. В соседнем помещении почувствовалось множество аур других экзорцистов.
— Это мои вассалы: Химари, бакэнэко, Багровый клинок Ноихары и Сидзука, мизучи и… моя лоли.
— Братик Юто! — прыгнула на меня Сидзука и повисла на шее. — Мне так страшно было без тебя!
— Гх-м, похоже, аякаси действительно полностью приручены. Видите, уважаемые оммедзи, не о чем переживать. За всю историю клана практически не зафиксировано ни одного случая, когда е-кай Амакава нападали на мирных людей.
— Моя лоли, отцепись, — попытался я оторвать от себя заразу, но та вцепилась мертвой хваткой.
— М-м, не ожидал, что вы будете так использовать родовые умения по управлению разумом, Юто-сан, — пожурил император.
— А?! Я тут не причем, честное экзорцисткое! Она всегда так себя вела.
— Извините, моя просьба может показаться странной, но могу я их потрогать? Они нормально реагируют на других людей? Не нападут?
— Эй, только ничего не учудите! — пригрозил я обеим.
— Раз так милорду надобно, — сразу ответила кошка.
— Нет, только братик Юто может трогать меня!
— Послушание… — шепнул я.
— Ладно, за грудь чур не лапать, нано.
— Ваше величество, — предостерегающе пробормотал старик из охраны.
Химари стояла как истукан, пока Рюноске-сан очень осторожно пощупал ту за волосы и руку.
— Поразительно! Совсем как человек. Раньше мне не доводилось встречаться с е-кай вне защитного барьера. Их способности к мимикрии удивительны. Если бы не это чувство, можно было бы с легкостью принять их за людей…
— А что вы чувствуете к ним, Рюноске-сан?
— Я ведь не экзорцист, поэтому немного. Похоже, будто стоишь перед диким хищным зверем, готовым наброситься в любой момент. Львом, например, или аллигатором.
Император наклонился к Сидзуке и легонько провел мизучи по щеке. Та в ответ высунула свой длиннющий язык и облизнула ему руку. Оммедзи в комнате напряглись, старик резко оттащил Рюноске-сана от мизучи:
— Ваше величество, надо проверить вас на яды…
Словно обстановка не была и так накалена до предела, Ди-ниджу, лежащий на столе, исполнил отрывок из песни:
— "…Monsters stuck in your head
Monsters under your bed
We are monsters oh-oh, we are monsters oh…"
— Да, конечно, — ответил Токунагато, бросив взгляд на духа плеера. — Хотя не думаю, что эта аякаси пыталась мне навредить. Амакава Юто-сан, преклоняюсь перед вашим кланом за железную выдержку, которая позволяет вам терпеть рядом с собой этих созданий.
— Э-э, спасибо, — пробормотал я недоуменно.
— Что ж, я сполна утолил свое любопытство. Рад, что эти монстры на нашей стороне.
— Я тоже, Рюноске-сан.
— Если желаете, вам накроют обед, а меня еще ждут дела.
Император развернулся спиной и быстро помахал нам рукой на прощание. От трапезы мы отказались, но предложение подвезти приняли. Хитсуги была онлайн, поэтому я быстро связался с ней через соцсеть:
Амакава Юто: Привет, Хитсуги. Где встретимся?
Якоин Хитсуги: Ку-хи-хи, Юто, я тут знаю хорошее мэйд-кафе в Акибе! 0x01 graphic
Амакава Юто: Там хотя бы кормят?
Якоин Хитсуги: Конечно! Я покажу тебе нашу родовую магию, ку-хии! 0x01 graphic
Амакава Юто: Ты настоящий специалист по смайликам…
Якоин Хитсуги: У меня много талантов, Юто-тян. Держи, я скинула тебе маршрут.
Амакава Юто: Ок, будем через час.
Я передал водителю координаты кафе, а сам откинулся на заднем сидении роскошного автомобиля. Можно и подремать чутка. Если армия чему и научила, так это в любое свободное время и при любых условиях уметь урывать минутку отдыха.
— Юто, ты уверен, что дал правильный адрес? — разбудил меня голос Сидзуки.
— А, что?
Я выглянул в окно и увидел унылый пейзаж какой-то заброшенной промзоны.
— Шеф, вы не ошиблись…
Водитель резко крутанул руль, машину бросило вправо, в раскрытые ворота безлюдной складской территории. Не успели мы среагировать, как шофер быстро наклонился к педалям управления, после чего открыл дверь и вывалился наружу.
— Юто, держись!
Вода заполнила салон автомобиля. Я с некоторым запозданием напитал тело магией и поставил покров света. В следующее мгновение тойота влетела в закрытые опущенные ворота какого-то склада и протаранила с жутким скрежетом. Сработали подушки безопасности, но их усилия пропали втуне на фоне мягкого водного барьера, бережно окутывающего нас. Машина потеряла скорость, оторванная часть ворот зацепилась за лобовое стекло и скрыла обзор. Химари частично обнажила Ясуцуну и пустила демоническую волну в район средней стойки. Затем мощным ударом ноги выбила заднюю дверь. Перехватив меня за талию, бакэнэко выпрыгнула из машины и аккуратно приземлилась на бетонный пол.
— Спасибо, Химари, я бы и сам справился.
— Да, милорд.
Тойота неспешно докатилась до грузового контейнера и наконец затормозила. Из машины спокойно вышла Сидзука, прошипев:
— Платье порвалось, нано!
— Уходим. Я позвоню Хитсуги.
Я быстро набрал номер Якоин, который первым пришел в голову. Но как только прошло соединение, неизвестная волна магии пролетела по складу. Мой телефон испустил сизый дымок и раскалился, так что я его бросил на пол. Через секунду пришла новая волна, после которой в рот словно песка насыпали.
— Юто, они блокируют мои силы! — прокричала Сидзука.
— Эта аура! — неожиданно вскинулась Химари. — Она была там, когда погиб дедушка Ген!
- Предыдущая
- 74/248
- Следующая
