Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Весна в душе (СИ) - Аньярская Рина - Страница 71
«Берингтон...» - вспомнила о герцоге красавица и, закусив нижнюю губу, стала соображать, как правильнее всего поступить дальше.
Оба собеседника, конечно, считали, что их разговор никто не слышит. Но это было не так. Французская герцогиня в платье цвета молодой зелени, которое так гармонировало с фоном полураспустившихся каштанов и буков, стояла позади беседки за широким стволом старого дерева и отчётливо слышала каждый звук. Серые глаза её сверкнули странным огоньком, а на губах заиграла полуулыбка.
Когда и Анжелина, и испанец покинули беседку, д’Альбре отправилась в противоположную сторону прямо по траве, прячась за стеной живой изгороди. Но не прошла она и ста ярдов, как к её ногам упал ни кто иной, как герцог Берингтон.
- Прошу Вас, выслушайте меня, миледи! - горячо зашептал мужчина.
- Что происходит, милорд?
- Вы моя единственная надежда на спасение, маркиза! Если Вы пощадите меня, я навек останусь Вашим преданным слугой!
- Вам угрожает опасность? Или известна какая-то тайна? - повела бровями француженка.
- И то, и другое, - поднимаясь с колен, ответил герцог и, наклонившись к уху Констанции, рассказал ей коротко о коварных планах первой леди, что были ему известны.
Когда он отступил на шаг, то был удивлён тому, что выражение лица девушки ничуть не изменилось.
- Почему же Вы молчали до сегодняшнего дня и ничего не рассказали своему королю?
- Я люблю её, миледи, понимаете, и не могу её предать.
- То, что Вы образумились до тех пор, как ступили на борт корабля со своей жертвой - это прекрасно. Но что Вас привело ко мне? А не к монарху или премьер-министру?
- Она всё равно рано или поздно добьётся своих целей. И я не смею идти против воли той, кого люблю. Более всего я не хочу, чтобы её схватили, как заговорщицу. Но я знаю, что только Вы сумеете найти выход из этой ситуации, чтобы и наследница осталась в Англии, и маркиза не пострадала.
Констанция усмехнулась:
- Вы слишком высокого мнения о моих скромных талантах.
- Я знаю это наверняка.
- Вы не всё сказали, милорд. Тот, кто хочет раскаяться, не дрожит, как осиновый лист.
- Вы абсолютно правы, - оглядываясь по сторонам, тихо ответил Берингтон. - Сегодня меня пытались убить. Я подозреваю, что вовсе не нужен маркизе на шхуне: ей достаточно там поверенного человека из числа бандитов.
- Как это произошло?
- Попытались устроить несчастный случай. Я вовремя увернулся и сразу - к Вам. Вы единственная, кто может спасти меня от первой леди.
- Я ценю Ваше доверие, герцог, - чуть прикрыв ресницы, ответила д’Альбре. - Лица того, кто на Вас покушался, Вы, конечно, не разглядели?
- Конечно, нет.
- Кому известно, что Вы сейчас в Виндзоре?
- Можно сказать, никому. Сначала мне пришлось распустить команду на своём корабле. Потом мой капитан таинственно исчез. На «Огненной стреле» обосновались самые настоящие головорезы. Я получил указания не приезжать в Виндзор и оставаться ждать в порту. Потом произошло первое покушение: меня пытались спровоцировать на пьяную драку. Я не поддался. А вот сегодня случилось второе. Я понял, что стал более не угоден своей любимой. Я готов был идти за ней слепо, повинуясь её воле, но теперь, когда ей не нужна даже сама моя жизнь, я в растерянности. Честь свою я уже потерял, и вернуться ко двору Ричарда IV я сам себе не позволю.
- Вы один, или с Вами слуга?
- Да, один из слуг при мне.
- Кто именно?
- Мой конюх. Но утром я отпустил его, дав выходной.
- То есть в настоящий момент Вы один?
- Да.
- Прекрасно. Тогда слушайте меня внимательно: немедленно, не дожидаясь слуги, отправляйтесь в мой английский замок. Когда Вам откроют, попросите мадам Жожель. Ей и только ей Вы назовёте пароль: «Здравствуйте, мадам! А жизнь-то продолжается!» Доверитесь ей - она о Вас позаботится.
Девушка замолчала и кивнула, давая понять, что Берингтону пора ретироваться. Герцог раскланялся и ушёл за буки.
У Ирены были гости. Рыцари Красного ордена из третьего звена: гигант Рональд и простодушный Скотт - как бы невзначай оказались в Верхнем парке, и девушки пригласили их в гостиную. Стражи, увидев рояль, попросили что-нибудь исполнить. Принцессы выбрали самые весёлые мелодии и стали играть в четыре руки.
До четырёх часов пополудни оставались стражи в голубой гостиной. А после, когда стайка фрейлин, вернувшихся с молебна, окружила принцесс, поспешили ретироваться. И если Эвелина ничего не заподозрила, то Ирене этот внезапный визит показался очень странным.
Не желая слушать россказни о заморских принцах, что буквально лились из уст фрейлин, и которым с открытым ртом внимала шотландка, наследница английского трона ушла к себе, повелев Мери приготовить чёрный мужской костюм для верховой езды с коротким камзолом. Переодевшись, девушка глянула на своё отражение и решительно приказала:
- Сними со стены фамильную шпагу.
Камеристка испуганно посмотрела на свою госпожу, потом на оружие. Но подчинилась.
- И подай чёрную маску.
Мери ещё больше удивилась, но вынула из тумбы с маскарадным костюмом то, что требовала её госпожа.
- Да волосы убери, чтобы не понятно было, что я женщина.
Когда светлые пряди Ирены оказались спрятанными под мужскую шляпу, принцесса осталась довольна. Завязав любимый серый плащ, она покинула спальню через чёрный ход.
Король вошёл в свой личный кабинет и замер на месте: у окна стояла светловолосая девушка в платье цвета молодой зелени.
- Мадемуазель де Нанон?! - изумился монарх. - Как Вы здесь очутились?
- Используя тайный ход, разумеется, - повернувшись к Тюдору, по-французски ответила герцогиня.
- И что Вас привело ко мне? - отвечая на языке её Родины, поинтересовался английский правитель, садясь в кресло.
Приподняв юбки, девица отошла от окна и, встав возле стола, посмотрела Ричарду IV в глаза.
- Чтобы сообщить неприятные вести, Ваше Величество.
- Слушаю Вас, мадемуазель.
- Вашей дочери угрожает опасность.
- Уже и Вам это известно...
- Увы, это становится похожим на ежегодную традицию, - одними ресницами кивнула француженка.
- Когда на этот раз?
- Сегодня. Но не переживайте: рыцари Красного ордена уже встали на её защиту.
- Джонатан Райт, теперь барон Эшер сделает своё дело - я уверен.
- Барон Эшер, - понимающе прищурилась Констанция. - Какое грамотное решение, сир. Но, к сожалению, покушение снова состоится на берегу Темзы, а не в Эшерском лесу. Поэтому придётся отправить туда взвод гвардейцев, чтобы арестовать заговорщиков.
- Я сейчас же позову Ландешота, - потянувшись за колокольчиком, произнёс король.
- Только, Ваше Величество! - возгласом остановила монарха герцогиня. - Рыцари Красного ордена должны всё сделать сами. Это их роль. Не лишайте их права действовать.
Ричард Благостный согласно кивнул и позвонил.
«Чёрные» уже давно были по своим местам. Путь по берегу реки до старой мельницы лежал вдоль скал и рыболовных сетей. Лесные друзья сразу поняли, что именно это уединённое место, как и в прошлом году, было выбрано Токкинсом для нападения на наследницу. В порту Лондона на волнах Темзы уже качалась шхуна «Огненная стрела» с приспущенными парусами.
Аккуратно пробравшись к берегу, стражи окружили прибрежную косу и спрятались по кустам. Первое звено во главе с Джоном расположилось на возвышенности у кромки леса - отсюда удобнее всего было вести наблюдение за берегом у скал и гладью воды.
Райт смотрел на побережье и хмурился. Винтер с подзорной трубой наготове стоял рядом с командиром. Лесные друзья были одеты в неприметные серо-зелёные одежды, роскошные шляпы с перьями они заменили на аккуратные серые шапочки в стиле Робина Гуда.
- Джон, пора выпускать Рипа на Вихре?
- Я никого не вижу, - ответил командир. - Не могу понять, с какой стороны ждать головорезов: с берега или с воды. Рано ещё.
Все члены первого звена притаились на холме. Но среди них не оказалось Джерома, который, мало того, что оделся, по своему обыкновению, во всё чёрное, так ещё и вопреки утверждённой дислокации уже улизнул с холма. Чутьё подсказывало юному поэту, что сидеть и ждать, когда Ирена выкинет очередное коленце, нет смысла: нужно это попросту предотвратить. В том, что наследница появится на берегу, Остин Вендер не сомневался ни минуты: из доклада Скотта и Рональда отнюдь не следовало, что девушка останется в обществе вертлявых фрейлин надолго.
- Предыдущая
- 71/91
- Следующая
