Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена поневоле (СИ) - Маркова Анастасия - Страница 27
Раздался звук множества труб, и все светское общество, пожелавшее присутствовать на этом вечере, стало спешно собираться в бальной зале.
Как только народ закончил подтягиваться, на возвышении появился лорд Веллингтон, одетый в серую мантию. Голоса тут же смолкли, и в помещении стало неестественно тихо. Невзирая на тот факт, что Ральф мог занять пост, которого был недостоин, меня переполняли эмоции, поскольку не каждому доводилось лицезреть этот торжественный момент — оглашение имени нового Главы Палаты артефакторов.
— Всем добрый вечер! Думаю, ни для кого не секрет, в честь чего, наверное, правильнее было сказать «кого», мы здесь сегодня собрались, — его звучный голос разносился по всему помещению. — Не стану оттягивать и дальше этот волнительный момент, а просто назову имя артефактора, достойного занять эту должность. — Я посмотрела на Ральфа и заметила, как он весь в одночасье подобрался: расправил плечи, выпятил слегка вперед грудь. Он явно готовился встать рядом с лордом Веллингтоном на возвышении под бурные аплодисменты присутстующих. — Итак, решением Совета артефакторов, на пост Главы Палаты артефакторов назначается… — он выдержал паузу, набрал в легкие побольше воздуха, чтобы громко произнести имя.
— Да не томите уже! — внезапно раздался позади мужской голос.
— Как скажете, молодой человек, — рассмеялся лорд Веллингтон, вызвав своим высказыванием ответную реакцию в зале. — Итак, новым Главой Палаты артефакторов назначается очень талантливый и молодой специалист — мистер Дамиан Элвингтон.
Это имя повергло всех присутствующих в шоковое состояние. Бурные аплодисменты после оглашения нового Главы так и не раздались. В зале воцарилась тишина, которая была нарушена лишь стуком каблуков по мраморному полу, разносившегося эхом по просторному помещению. Первым делом я глянула на побледневшего Ральфа, явно не ожидавшего такого поворота событий. Я с трудом удержала смешок, едва не сорвавшийся с моих губ. Когда все же с благоверного спало первое оцепенение, он сильно покраснел, руки сжались в кулаки, а на переносице появились резкие вертикальные складки, глаза же превратились в узкие щелки. Казалось, Ральф вот-вот взорвется от гнева, и разразиться скандал, однако, к моему удивлению, он сдержался. Лишь процедил сквозь зубы: «Выскочка!» Не знаю, сколько ему понадобилось сил, чтобы не рвануть с места и остаться в этой зале.
Тем временем Дамиан взошел на возвышение и встал рядом с лордом Веллингтоном. Он также превосходно держался, хотя, как мне показалось, его взгляд был сейчас намного резче, чем обычно. Сперва артефактор пожал руку бывшему Главе и только потом заговорил:
— Добрый вечер! — раздался приятный бархатистый голос. — Для меня, наверное, как и для большинства присутствующих, эта новость стала весьма неожиданной. Я не готовил даже речи. Могу только пообещать: я сделаю все, от меня зависящее, чтобы оправдать оказанное мне доверие, — по завершении его слов из разных концов зала стали доноситься единичные хлопки. Очень хотелось последовать их примеру, но в данный момент я боялась реакции Ральфа, поскольку он был непредсказуем.
Едва Дамиан сошел с возвышения, как отовсюду послышались возмущенные возгласы, которые весьма кстати заглушила громкая музыка. Я пребывала в растерянности и не знала, что мне делать, поскольку Ральф продолжал стоять, не шевелясь, на одном месте.
— Милый мой, как же так?! — закричала подошедшая к нам вдовствующая герцогиня. — Да еще и этот! Ведь Ричард тогда позаботился обо всем? Правда? Неужели он смог кому-то обо всем рассказать? — в этот момент я напрягла слух, пытаясь понять, о ком говорит леди Кэтрин.
— Не мог! И Палата — не самое лучшее место для таких разговоров, — ощетинился мой муженек, как зверь.
— Что будешь делать? Так и оставишь это дело безнаказанным? — продолжила овдовевшая герцогиня, невзирая на недовольство своего сына.
— Пока не знаю, но то, что не закрою глаза и не сдамся — это точно, — мое тело пробрал легкий озноб от его слов и тона, которым они были сказаны. Его гнев не предвещал для Дамиана ничего хорошего. Их разговор прервал тот, кто вызвал у них такую бурю эмоций.
— Добрый вечер, герцог, — слегка склонил голову подошедший к нам артефактор. Он только направил взгляд на леди Кэтрин, как женщина развернулась и удалилась прочь, высказав ему тем самым свое презрение, однако Дамиан и бровью не повел, даже если его и задело поведение вдовы. — Герцогиня, — его зеленые глаза в сочетании с приятным голосом творили со мной нечто невероятное: мое сердце билось учащенно, а дыхание замирало.
— Вы решили позлорадствовать? — холодно бросил мой муженек.
— Ну что Вы, Ваша светлость, нас ведь ожидает впереди еще столько совместной работы, — в голосе артефактора отчетливо слышались ехидные нотки. — Я не злопамятен, поэтому считайте, что позабыл слова, брошенные Вами при последней встрече, — Ральф промолчал, но высказывание нового Главы привело моего муженька в бешенство, поскольку выражение его лица больше напоминало оскал. — Может, теперь Вы все же соизволите познакомить меня со своей прекрасной супругой?
— Оливия, позволь тебе представить мистера Элвингтона. Как ты уже поняла, моего нового начальника, — произнес Ральф после того, как бросил на меня тяжелый взгляд.
— Для меня большая честь познакомиться с Вами, мистер Элвингтон, — я старалась ничем не выказать своего интереса к его персоне, ибо это было чревато последствиями. Для моего мужа сегодня все шло из рук вон плохо.
— Могу ли я надеяться, Ваша светлость, что Вы удостоите меня чести танцевать с Вами вальс? — его бархатистый голос в сочетании с притягательной улыбкой творил со мной чудеса. Дамиан протянул мне руку.
Этот вопрос привел меня в замешательство, но спустя мгновение я молча присела в реверансе, и уверенно вложила свою руку в широкую мужскую ладонь. По телу тотчас же пробежалась приятная волна тепла. Да что со мной такое?
Мы направились в центр залы под пристальные взоры окружающих. И он, и я были нетитулованными лицами — изгоями данного общества.
Зазвучала музыка, и Дамиан закружил меня в танце. Он двигался не хуже Ральфа. Или же это мои навыки были столь ничтожны? Однако с Главой Палаты я расслабилась и стала получать удовольствие от этого вечера.
— Мистер Элвингтон, примите мои поздравления, — решилась заговорить первой, перестав отсчитывать мысленно ритм. Я надеялась, что беседа отвлечет меня от тех чувств, которые вызывала во мне его близость.
— Большое спасибо! Надеюсь, они от чистого сердца? — он вопросительно вскинул бровь, и я молча кивнула. — Скажите, Ваша светлость, как давно Вы знакомы с герцогом Альбертсоном? — его лицо внезапно стало серьезным.
— Достаточно, — ответила я жестче, чем следовало.
— Для чего? Для того, чтобы узнать его хорошо, или для того, чтобы выйти за него замуж? — с иронией спросил Дамиан, слегка усмехнувшись.
— К чему все эти странные вопросы? — мне не нравился разговор, который он затеял.
— Просто мне не совсем понятно: почему Вы решили стать его женой? — продолжил расспросы новый Глава Палаты. — Не сильно похоже, что Вы любите герцога, да и алчная натура в Вас не проглядывается, — подметил артефактор.
— С чего Вы взяли? Вам что-то известно? — я слегка повысила голос.
— Мои наблюдения, не более того.
— Вы пригласили меня на танец, чтобы досадить мне? — с обидой посмотрела на него.
— Ни в коем случае, — без колебаний ответил Дамиан. — Хотел лишь предупредить, — участливо проговорил артефактор, ловко предотвратив при этом столкновение с другой парой. Он так сильно прижал меня к себе, что кипевшая во мне злость мигом куда-то улетучилась, уступив место смущению. Артефактор не сразу ослабил объятия, словно ему также, как и мне хотелось, чтобы эти мгновения не заканчивались. Может, это моя бурная фантазия?
— О чем? — спросила спустя несколько мгновений, совладав со своими чувствами.
— О том, что Вам стоит присмотреться получше к своему супругу, — спокойно отозвался Дамиан. Я вопросительно на него посмотрела, и артефактор продолжил: — Думаю, он никогда не будет Вам верен…
- Предыдущая
- 27/69
- Следующая