Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Другая жизнь (ЛП) - Энгелидц Питер - Страница 32
— Мертвец был вашим другом?
— Я не знал капрала Шиллинга.
— Я имела в виду сержанта Би, — сказала Тошико. — Лопата был вашим другом?
На лице Фокстона промелькнуло странное выражение. Потом он напрягся, и это прошло.
— Я видел, как сержант Би застрелил одного из моих друзей, — Фокстон переступил с ноги на ногу. — Я выстрелил в сержанта Би, мэм. При исполнении служебных обязанностей.
Похоже, Джек пришёл к выводу, что обход гаража ничего ему не даст. Тошико почувствовала небольшой всплеск раздражения, когда он прервал её вежливый опрос рядового Фокстона.
— Здесь больше не на что смотреть, — резко сказал он. — Лучше отведите нас в казарму сержанта Би.
Они сделали ещё одну серию коротких перебежек через открытое пространство, прижимаясь поближе к стенам везде, где они могли попытаться укрыться от непрерывного дождя. Когда они бежали между двумя приземистыми зданиями, Тошико подняла взгляд и увидела, как растущий грозовой фронт маячит вдали над Кардиффом, тёмный и угрожающий.
Рядовой Фокстон провёл их в одну из казарм и плотно закрыл входную дверь. Не считая их троих, в здании было пусто и тихо, и это контрастировало с шумом дождя на улице. Случайный порыв ветра направил дождь в окно, словно горстку брошенного гравия.
— Это корпус с отдельными комнатами, — объяснил Фокстон. — Здесь живут тренеры и некоторые из сотрудников.
Тошико представляла себе казарму чем-то вроде сарая с двумя рядами кроватей и шагающим между ними старшиной, пока рядовые стоят навытяжку перед своими аккуратно сложенными серыми одеялами. Ей представлялись мрачные общие душевые, большие влажные помещения, выложенные заплесневелыми плитками, с дюжиной ржавых насадок для душа, торчащих из стен.
Вместо этого здесь было несколько комнат поменьше, в каждой из которых было не больше четырёх кроватей, а иногда и по две. Комнаты были чистыми и аккуратными, хотя они и не напоминали старомодные казармы. У узких односпальных кроватей были простые белые спинки и нейтральные покрывала. Тошико с радостью обнаружила, что хоть один стереотип оправдался, потому что все кровати были безупречны: свежие белые простыни, прикрытые серыми одеялами, натянутыми так туго, что можно было заставить монету отскочить от них. Рядом с каждой кроватью стояли или встроенные шкафы, или дешёвые, но крепкие комоды. Здесь были и настольные лампы, и маленькие семейные фотографии – иногда родителей, сидящих на диванах или в садах, а иногда и молодых женщин, улыбающихся в камеру, их лица были отбелены и сглажены фотовспышкой. В душевых комнатах стояли в ряд отдельные кабинки, а в отдельной комнате размещались стиральные машины и сушилки.
— Я не думала, что условия проживания будут такими, — сказала Тошико их сопровождающему. — Это менее… ну, менее однообразно, чем я ожидала.
Разговор с Тошико, а не с Джеком, похоже, снова расслабил Фокстона.
— Это не казённый быт, как считают гражданские лица, — согласился он. — Это современное учебное заведение. Например, новички впервые тренируются в стрельбе на моделируемом компьютером стрельбище.
— Оуэну бы это понравилось, — Тошико улыбнулась Джеку, который по-прежнему угрюмо разглядывал казарму.
— Я бы всё ещё надрал ему задницу, — проворчал Джек.
— У нас есть спортзал, — продолжал Фокстон. — А также кино и кегельбан.
— Обычная база отдыха, — прервал его Джек. — Где комната сержанта Би? Рядовой Фокстон указал в конец другого коридора.
— Как у инструктора, у сержанта Би была одноместная комната. Думаю, дверь может быть заперта.
Джек сделал шаг назад, поднял правую ногу и сильно ударил по двери чуть выше ручки. Дверь распахнулась вместе с отвалившимся куском перемычки.
Тошико прошла в комнату вслед за Джеком.
— Надо было сначала попробовать ручку.
— Я не из тех, кто пробует ручку.
За дверью оказалось компактное квадратное пространство. На дальней стене располагалось окно, прикрытое короткими, наполовину задёрнутыми занавесками. Тошико подошла и полностью открыла их. Сквозь пелену дождя в комнату пробился серовато-белый свет. Когда она отодвинула тонкую синюю ткань, под подоконником обнаружился радиатор и, в углу, раковина. Кровать не была застелена – на пятнистом матраце аккуратной стопкой лежали чистые одеяла и простыни. По-видимому, их принесли к возвращению Би из отпуска, но теперь он уже не мог заправить их.
Обычный пустой стол и деревянный стул без подлокотников стояли у одной стены. Около стола были сложены три крепких картонных коробки, одна из которых была намного больше двух других. Одна из меньших коробок была так переполнена, что крышка не закрывалась, и изнутри выглядывали бумаги.
— Похоже, дверь не была заперта, — сказал Фокстон. Это было наблюдение, а не упрёк. По-видимому, солдата не обеспокоили жёсткие методы Джека. Держа одной рукой винтовку, другой рукой он ощупал дверной косяк, стараясь не получить занозы.
Тошико указала на коробки под столом.
— Он упаковал вещи и готовился уйти?
— Нет, — объяснил Фокстон. — Мы собрали его имущество, чтобы освободить место, когда приедет новый инструктор. Думаю, завтра.
— Вы здесь не теряете времени, правда? — Джек со щелчком открыл другую коробку. — Дверь открыта, внутри никакой охраны. Новый парень практически принят на работу. Всё выглядит так, как будто Би никогда здесь и не было.
Фокстон посмотрел на Тошико, ожидая её реакции. Было такое впечатление, словно он судит о Джеке, опираясь на её мнение.
— И вам даже не любопытно, что ли? — Джек поставил на стол самую маленькую коробку, сел рядом, а потом обернулся, чтобы рассмотреть солдата. — Ты когда-нибудь видел, как всё бывает на поле боя, солдат?
— Пока нет, сэр.
— Так что, — продолжал Джек, — солдаты в лагере Кареган. Расходный материал, а? Незаменимых нет.
— Не мне судить, сэр.
Тошико задумчиво посмотрела на Джека.
— Они стажёры. Всё время и здесь, и там.
В самой большой коробке лежал сетчатый вещмешок, чёрный с красной отделкой и напечатанным на одной стороне словом «Грань». Он был почти пуст. Тошико вытащила оттуда всего три вещи. Она нашла жёлто-белую трубку для подводного плавания с отражательной лентой на конце. Кроме того, там был объектив для съёмок крупным планом SL951 для камеры «SeaLife Reefmaster», всё ещё нераспакованный. Третьей вещью оказалась квадратная сумка на молнии, в которой лежало круглое чёрно-серебристое устройство, назначение которого Тошико определить не смогла.
— Это регулятор для дайвинга, — сказал ей Джек.
— Лопата был подводным энтузиастом, — пояснил Фокстон.
— А где остальное оборудование? — спросила Тошико. — Гидрокостюм, например? — она осмотрела платяные шкафы, но перекладины были пусты, не считая нескольких бренчащих металлических вешалок. — Вы имеете в виду подводное плавание?
— Нет, я имею в виду акваланг, — сказал Фокстон. Его голос был задумчивым, потому что он начал что-то припоминать. — Лопата всегда рассказывал нам о своих последних путешествиях. Он любил фотографировать рыб.
— Это объясняет наличие линзы, — сказал Джек. Он продолжил рыться в других коробках и обнаружил кучку негативов.
— Немного старомодно, вам так не кажется? Тридцать пять миллиметров, не цифровые. Интересно, что произошло с остальными фотографиями? А, продолжим.
Джек нашёл обувную коробку с надписью «SGWBA»[52] аккуратными крупными буквами, наполненную глянцевыми фотокарточками. Джек начал раскладывать их на столе. Они не были рассортированы, так что несфокусированные кадры смешивались с другими, более чёткими, изображениями морской флоры и фауны экзотических цветов. На некоторых фотографиях были запечатлены исследующие морские глубины водолазы, неузнаваемые в своих масках для подводного плавания.
Тошико поняла, в чём различие между этими фотографиями и теми, которые она видела в других солдатских комнатах.
- Предыдущая
- 32/68
- Следующая
