Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Дом Эмбер (ЛП) - Мур Келли - Страница 22
— Они имели отношение к племени Покахонтас, но существовали отдельно от него. Эпидемия оспы забрала большую их часть.
Он указал на большой прямоугольный кирпичный особняк, который он с сенатором называли домом.
— Он не настолько стар, как Дом Эмбер, — сказал он, — но в любом случае, ни один дом в округе таковым не является.
Когда канал сужался, его берега поднимались. Деревья поднимались по обрывам, добавляя теней к вечернему времени, когда мы добрались до Дома Эмбер. Ричард умело замедлил лодку, когда мы приблизились к устью реки и вовремя повернул, чтобы выровнять лодку параллельно причалу. Он привязал «Ласточку». Всё было сделано очень аккуратно.
Он протянул свою руку. Я приняла её и приземлилась рядом с ним, не сумев повторить его кошачьи движения, но очень близко. Я жаждала получить ещё баллы. Он усмехнулся, как будто прочитал мои мысли.
— Мы с друзьями устраиваем завтра вечеринку, — сказал он. — Хочешь к нам присоединиться?
«Хочешь к нам присоединиться?» не похоже на приглашение на свидание, невесело подумала я. Это приглашение, но не ещё одно свидание.
— Разумеется, — ответила я. — Как мне добираться?
— Я заеду за тобой. Это на южной стороне реки возле острова Herald. Я буду проезжать как раз мимо твоего дома. Если дашь мне свой номер, я сброшу тебе смс.
— С радостью, но не могу. Забыла дома зарядку.
— Ладно. — Он засмеялся. — Тогда, около девяти?
— Звучит здорово. Спасибо. — Слова Розы насчет людей низкого класса звенели у меня в ушах. — Мне нужно захватить с собой что-нибудь?
Он задумчиво кивнул.
— Ты не сделаешь и шага к моей машине, если не захватишь с собой ещё один увесистый пакет с брауни.
Глава 8
Когда я вернулась, Сэмми сидел на кухне, и лизал замороженный сок, его губы были цвета мятой земляники.
— Чем ты занимался весь день, приятель?
— Играл в прятки.
— Неужели? И с кем же?
— Ни с кем.
— Одному тяжело играть в прятки, не так ли? — Я снисходительно улыбнулась.
— Неа. Мне всего лишь нужно быть хорошим искателем. Но я ведь хороший искатель, как ты, Сара.
— А где ты взял сок?
— Роза сделала его для меня. Ты тоже можешь взять, если хочешь.
Я выудила из морозилки порцию и разморозила её под проточной водой в раковине. Затем лизнула.
— Вкусно.
— Всегда пожалуйста, — сказал Сэмми.
— Ага. Спасибо. — Я вздохнула.
— Я знаю кое-что, чего не знаешь ты. Но тебе нужно всего лишь сказать «пожалуйста».
— Пожалуйста, Сэм. — Я кивнула. — Скажи мне то, что ты знаешь.
— Папочка приезжает. — Он улыбнулся земляничной улыбкой.
— На ужин?
— С ночевкой.
— Ты шутишь. Он останется до завтра?
— До послезавтра. Мамочка сказала, что ему можно.
Вау, подумала я. А затем, о нет. Если папа будет в доме, это усложнит мои ночные изыскания. Может быть, стоит отложить их, подумала я. Может быть, нужно предупредить Джексона.
— Он уже знает.
— Что? Кто?
Но Сэм уже исчез за дверью.
Я поймала Розу, когда она уходила.
— Ричард Хэтэуэй пригласил меня присоединиться к его друзьям на завтрашней вечеринке и сказал, что мне нужно принести ещё брауни. Я надеялась, что вы сможете дать мне рецепт.
Она скептически осмотрела меня, но повернулась и вытащила из поваренной книги маленькую карточку. Затем передала её мне.
— Это рецепт твоей бабушки. Ты знаешь, как это делается?
— Разумеется. Я могу следовать инструкциям. Что может быть сложного? — Я начала просматривать текст.
— Меня не будет в воскресенье и понедельник, так что…
— Хм, Роза? — я заметила, что была груба. — Простите что прервала.
— Что?
— Где я могу найти штуковину под названием пароварка?
— В этом шкафчике. — Она повернулась и вытащила из уложенных посудин. Я уставилась на них. — Нужно налить воду в нижнюю, — с подозрением пояснила она.
— Точно, — сказала я. Может быть, у бабушки есть где-нибудь смесь для приготовления брауни.
— Мне кажется, тебе может понадобиться небольшая помощь с приготовлением. — Определенно она догадалась, что я унаследовала кулинарные способности моей мамы.
— Думаю, я смогу разобраться.
— Я не хочу, чтобы ты испортила прибор или спалила весь дом. Ты будешь здесь в десять утра и мы поможем тебе.
— Спасибо, Роза. Прости что я такая надоедливая.
— Мне не сложно, сказала она, кладя карточку обратно в поваренную книгу. — Просто пообещай мне, что Сэм будет получать полноценный завтрак, пока меня не будет.
— Обещаю, — сказала я. — А куда вы едете?
— В Александрию, навестить свою маму.
— Вашу маму? — с недоумением повторила я. — Но я думала, что ваша мама это Нанга…
— Нанга? — Она слегка закатила глаза. — Мою маму зовут Сильвия.
И тут в дверях показалась моя мама.
— Сара, — проговорила она, — ты не могла бы приготовить постель в китайской комнате для твоего отца? Шкаф с бельем возле комнаты твоей бабушки.
— Разумеется, мам, — ответила я.
Приехал папа, на сей раз он привез с собой итальянскую еду. Мы вчетвером насладились достаточно веселым ужином. Видимо помогло и то, что на сей раз я не упоминала Ричарда или вечеринку. Не то чтобы у меня была такая возможность. Мама пустилась рассказывать одну из своих длинных и скучных историй о картине одного из своих клиентов. Видимо только папа не находил её скучной. Он забрасывал её вопросами и хмыкал в нужных местах. Мама смеялась и жестикулировала, и выглядела даже более красивой и элегантной, чем обычно. Она казалась помолодевшей. Не жесткой. Уязвимой. Это дало мне возможность понять, какими мои родители были в самом начале, когда они всё ещё были влюблены.
После ужина мама отправилась к своему телевизору, но только после того, как спросила, как прошло мое свидание под парусами. Я сказала «хорошо» самым уклончивым тоном, на который только была способна. Она слегка нахмурилась, желая знать подробности, но она также знала, что лучше этого не делать. Я даже получила некоторое извращенное удовольствие от этого.
Я спросила, могу ли я пойти с Ричардом на вечеринку завтра.
— Конечно, — ответила она, и добавила не подумав. — Сенатор хотел, чтобы ты познакомилась с некоторыми местными ребятами. Может быть, Ричард поэтому и пригласил тебя.
Вот как бы между прочим и я подумала, что может быть совершенно не интересую Ричарда, и он просто оказывает услугу своему старику, таская меня за собой. Это было больно.
— Спасибо, — пробормотала я.
Я молча сидела и отчаянно желала, чтобы мама записалась на вводный курс вежливости, когда она странно на меня посмотрела и спросила.
— Ты что-то сказала?
— Я сказала, спасибо.
— А после этого?
— Нет.
Я же ничего не говорила, ведь так? Я же не могла проклинать её вслух? Я посмотрела на папу, чтобы проверить, но он был занят с Сэмми.
— Ну ладно, — сказала мама. — Тогда спокойной ночи.
Мы с папой и Сэмми ещё немного поболтали о разных пустяках. Папа спросил меня, что я думаю о сенаторском сыне, я пожала плечами. Кажется, этот ответ его удовлетворил. Затем он спросил Сэмми, встретился ли он с кем-нибудь, и Сэмми ответил:
— Нет, ни с кем. — Коротко, мило и ясно — классическая беседа с Сэмми. Мы с папой засмеялись.
Затем папа объявил что «превращается в тыкву». Я сказала ему, что могу уложить Сэмми, так что он отправился в свою комнату. Я, Сэмми и Злобный Мишка отправились наверх.
Было уже почти десять и я поспешно старалась отправить Сэма спать до того, как придет Джексон, чтобы продолжить наши исследования. Я также надеялась десять минут поболтать с Джеси. Я хотела получить от неё немного сочувствия по поводу моего недавнего расстройства из-за Ричарда Хэтэуэя.
К сожалению, Сэм не был настроен на сотрудничество.
— Ты видела, Сара? Он стоял перед кукольным домиком на полках в моей комнате.
— Да, дружок, ты уже показывал мне, он светится.
- Предыдущая
- 22/76
- Следующая
