Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девочка. Книга первая (СИ) - "Dave Gahan Admirer Violator" - Страница 17
Через пятнадцать минут я услышала как Барретт, общаясь с кем-то по телефону, зашел в лифт и уехал, по всей вероятности на ужин.
Время шло, часы уже показывали половину первого, но Барретт дома не появлялся.
Свернувшись калачиком на застеленной постели, как и была, в одежде, я пыталась успокоить нывшее от неопределенности сердце, и чем более позднее время показывал циферблат, тем уверенней становилась моя мысль, что ужинал он с женщиной, и более не вернется сегодня домой.
Глава 6
Проснулась я утром от того, что мне было зябко. Бросив на себя взгляд, я поняла, что так и спала в одежде на застеленной кровати и, натянув на себя черное покрывало, поежилась, стараясь согреться в прохладном плотном шелке. В доме стояла такая тишина, что казалось, если прислушаться, можно услышать шум падающих пылинок.
Моей первой осознанной мыслью было то, что Барретт ночью так и не нанес мне визита, и это радовало. Второй же моей мыслью было — ночевал ли он вообще дома?
Спросонок рассматривая свою комнату в утренних блеклых лучах, я сделала вывод, что она ничем не отличалась от бездушной обстановки всего пентхауса — все тот же холодный темный интерьер, в котором не хватало жизни: картин или хотя бы немного придающего теплоты декора в виде ваз и растений. В гостиную выходить совсем не хотелось — что я там забыла? Но мой желудок, отдававший голодным спазмом, говорил, что необходимо поесть, и я поплелась в ванную, чтобы привести себя в порядок.
Выйдя в зал, я обнаружила на столе кухонной консоли пакеты с остывшим ужином, однозначно принесенные Дугласом, а также еще теплые круассаны на завтрак, и сморщила нос — обо мне заботились, как о сексуальной игрушке, которую нужно кормить, чтобы она функционировала исправно.
Увидев в углу на отполированном столе кофе-машину, я подошла к ней и попыталась разобраться, как из этого аппарата футуристического вида, который, казалось, в любую минуту мог взлететь, можно было добыть чашку кофе, но, опасаясь сломать дорогую технику, я вынуждена была позавтракать без традиционного кофейного допинга. Зажав в руках стакан апельсинового сока, я подошла к стеклянной панели и залюбовалась зеленью Центрального Парка, который был виден с высоты пентхауса. Рассматривая пышные кроны деревьев, я чувствовала себя птицей, запертой в титановой клетке в стиле хай-тек. Вспомнив слова Дугласа о том, что я здесь не пленница, я решила попросить его об услуге — согласовать с Барреттом мою прогулку по Центральному Парку — сидеть в четырех стенах, жалеть себя и накручивать нервы совсем не хотелось.
Но время близилось к полудню, в апартаментах так никто и не появлялся, и я ругала себя последними словами, что не взяла номер телефона Дугласа.
Чтобы не пропустить появление телохранителя, я устроилась в зале, и наконец в половине первого в фойе послышался шум лифта, а спустя секунду на пороге появился Дуглас с пакетом в руках — как я поняла, с ланчем для меня.
— Добрый день, Дуглас, я могу вас попросить об услуге, — с места в карьер начала я.
Телохранитель, такой же немногословный как и его хозяин, коротко поздоровался и вопросительно посмотрел на меня, готовый внимать моей просьбе.
— Вы бы могли поговорить с мистером Барреттом о том, чтобы мне выдали карту гостя. Я бы хотела погулять в Центральном Парке, — попросила я, но увидев, что Дуглас на секунду задумался, добавила: — Я бы могла сама поговорить с мистером Барреттом, но не знаю его номера телефона.
— Мистер Барретт вылетел ранним утром в Вашингтон, но я с ним свяжусь, — согласился Дуглас и, более не сказав ни слова, скрылся в своей комнате, а я, узнав, что Барретт улетел в очередную командировку, облегченно выдохнула — моя надежда, что он более не вернется и что меня отправят домой, замерцала с новой силой, словно лампочка.
Дуглас оказался человеком слова — ровно через полчаса он стоял передо мной и монотонно оглашал приговор.
В связи с тем, что я могла попасть в неприятности в чужом незнакомом городе, одиночные прогулки мне были запрещены. Однако, в связи с тем, что у меня не было подходящей одежды, я, по словам мистера Барретта, могла потратить свое время целесообразно — выехать до ближайшего приличного магазина в сопровождении Дугласа и купить наряд, соответствующий статусу престижного ресторана.
— У меня нет денег на приличные наряды, — нахмурилась я.
Но Дугласу было что сказать и на это.
— Это кредитная карта компании на представительские расходы, — и он протянул мне поблескивающий пластик VISA.
— Я не буду покупать себе одежду на чужие деньги! — в сердцах выпалила я, отказываясь брать кредитку.
Но Дуглас, молча выслушав мою тираду, лишь спокойно произнес, предлагая мне “сказочную” альтернативу:
— Вы можете остаться дома.
Понимая, что Дуглас лишь передает слова хозяина, я нахмурилась, и от досады мне хотелось наступить со всей силы пяткой Барретту на ногу.
Грустно посмотрев на телохранителя, я спросила:
— Ну а вам разве хочется ходить со мной по магазинам?
— Я на службе, мисс Харт, — коротко ответил он, и мне нечего было ему возразить.
Рассматривая телохранителя, от досады я прикусила щеку, не зная что делать, но мой разум выдвинул резонные доводы: “Харт, скажи спасибо, что Барретт улетел в Вашингтон и не взял с собой Дугласа, а то вообще осталась бы взаперти на сутки”.
— Ладно, поехали хоть куда-нибудь, — грустно вздохнула я, соглашаясь на любые условия, лишь бы не сидеть в четырех стенах, и мы направились к лифту.
Но уже на парковке, сидя в машине, Дуглас повернулся ко мне и озадачил меня вопросом:
— Куда вас отвезти?
— Понятия не имею, — растерялась я: меньше всего на свете меня интересовали дорогие бутики в Нью-Йорке.
Телохранитель на секунду задумался, а я, понимая, что в его обязанности не входило знать карту дорогих женских магазинов, что ему тоже совсем не хотелось проводить время в женских бутиках, и по большому счету я для него еще та головная боль, начала соображать, где бы мне раздобыть информацию.
— Сейчас я позвоню подруге, — пришла мне ценная мысль в голову и я тут же набрала Джулию — она бывала ранее в Нью-Йорке и точно могла мне посоветовать подходящий магазин.
— Господи, ну конечно “Barneys” на Мэдисон и вся пятая авеню! — воскликнула она, когда я ей объяснила вкратце суть проблемы “подходящего наряда для ресторана”.
Но так как это название и адреса мне ни о чем не говорили, я решила проблему по-другому.
— Я сейчас передам сотовый водителю и ты ему все объяснишь. Его зовут Дуглас, — подготовила я подругу и передавая телефон, обратилась к телохранителю:
— Дуглас, вам сейчас все объяснит моя подруга. Ее зовут Джулия.
Как ни странно разговор прошел очень быстро — вероятно Дуглас знал названия упомянутых Джулией улиц, и я, получив телефон обратно через полминуты, немного успокоилась, что хоть эта проблема решена.
— Спасибо, Джули, — поблагодарила я, а она неожиданно спросила:
— Этот Дуглас вообще разговаривать умеет?
— В смысле? — не поняла я.
— Никакой тебе приветливости или обходительности. Короткие “да” и “знаю”. Мог бы и сам представиться и хотя бы спросить, как меня зовут… — недовольно бурчала подруга, задетая таким безразличием.
— Я сказала, что тебя зовут Джулия, — попыталась я защитить парня, но подругу этот аргумент не успокоил, и я, чтобы уйти от темы, перевела разговор в другое русло: — Посоветуй, какое платье мне купить?
— Да, кстати об этом! — и пока мы продвигались в пробках к цели, Джулия, подрабатывающая в дорогом бутике, давала мне ценные указания относительно последних веяний моды.
— Если будешь покупать Прада… а у Гуччи новая линия обуви… сумку бери в Луи Витон… — то и дело слышала я названия модных брендов. — Ты должна быть самой красивой, самой сногсшибательной и заткнуть всех этих бывших его девиц за пояс! — наставляла меня Джулия, а я тихо поддакивала, соглашалась, кивала головой, но совершенно не вслушивалась в суть ее советов.
- Предыдущая
- 17/105
- Следующая