Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девочка. Книга третья (СИ) - "Dave Gahan Admirer Violator" - Страница 30
* Безопасная зона, полностью контролируемая военными и полицейскими оккупационными силами.
** Клеймор-мина — M18A1 «Клеймор» (англ. Anti-personnel mine M18A1 Claymore) — противопехотная осколочная управляемая мина направленного поражения.
*** "Эврика" — официальный девиз штата Калифорния.
Глава 14
Я продолжала неотрывно наблюдать за "привалом" товарищей, в то время как Лат, отлучившись ненадолго, вернулся в теплой куртке и продолжил жарить мясо.
Я немного поколебалась, но увидев, как ёжится от холодного порыва ветра Лат, прячась от косого дождя, все же не выдержала и пошла в хозяйскую спальню. Выбрав в гардеробе кожаную куртку, а также прихватив пару теплых пледов у себя в комнате, я укуталась в уютный мохеровый кардиган и, тихо спустившись в зал, направилась прямиком на террасу.
Как только я приоткрыла стеклянную панель, мужчины тут же резко повернули головы в мою сторону, и в воздухе повисла тишина, нарушаемая дождем, порывами ветра и шипящим мясом на гриле.
— Холодно на улице. Я теплые вещи принесла, — тихо, но уверенно произнесла я, положив пледы рядом с мужчинами, и решительно направилась к Ричарду. Опустив куртку на подлокотник его кресла, я почувствовала волну недовольства. Тем не менее, Барретт ничего не сказал, а мужчины все это время молчавшие, будто ожидавшие его реакцию, оживились.
— Ну все, с понедельника начинаю бриться и искать себе девушку, — пошутил Мерфи, почесывая бороду.
— Ты сперва со своей радисткой разберись, а то от нее весь взвод воет, — парировал Эврика, а я, чтобы не мешать дальнейшему разговору, уже собиралась уйти, как внезапно услышала голос Лата:
— Кун Лили, вам положить горячего барбекю? Ваше уже остыло наверное…
— Нет, спасибо, — отказалась я, а Эврика вдруг неожиданно обратился к Барретту:
— Рик, пусть твоя девочка посидит в нашей компании, если не возражает, — и, переведя взгляд на меня, добавил: — Ругаться мы не будем…
— Чесслово, — поддержал его идею Болт.
Барретт бросил взгляд на мужчин, которые, определенно, хотели рассмотреть меня получше, и кивнул, давая молчаливое согласие, а я была и рада и не рада такой возможности. С одной стороны, я тоже хотела ближе узнать друзей Ричарда, его военное прошлое, но с другой стороны я осознавала, что это все-таки не светская вечеринка на "Нарушителе", и лишнего такие люди болтать не станут, а значит, больше будут изучать меня, чего совсем не хотелось. Лат, вероятно видя мои колебания, тут же поставил на низкий стол еще одну тарелку с шипящим мясом, придвигая кресло, чтобы у меня было меньше поводов уйти, и я решила остаться — может, что-нибудь и узнаю из общих разговоров.
Поплотнее кутаясь в мохеровую кофту, я присела на мягкое кресло рядом с Ричардом, а он, увидев, что я озябла, тут же передал мне куртку. Я отрицательно покачала головой, но почувствовав тяжелую волну, куртку все же взяла, считая неправильным спорить с Ричардом на глазах у его друзей: как говорила когда-то мама своей подруге Лидии "Никогда не спорь со своим мужем при посторонних. Его перестанут уважать", и сейчас я ее понимала и была с ней согласна.
Осознавая, что меня пригласили не случайно, я отпила апельсинового сока в ожидании хитрых вопросов от спецназовцев, но, как ни странно, разговор пошел совсем в другом русле.
— Ну что, Стив, как твои орлы? — внезапно спросил Мерфи.
— Парят, — усмехнулся Сандерс.
— И Философ? — по-доброму подмигнул Эврика, и я вспомнила, как Мэттью мне говорил, что боится высоты. — Как он, кстати?
— В норме… — кивнул Сандерс, и тут же добавил: — Но чтоб больше его не катали.
— Ну он сам попросил… — попытался оправдаться Мерфи — Да и держался достойно, даже когда в штопор вошли.
Из чего я поняла, что Философ, в очередной раз чувствуя непреодолимую тягу к небу, напросился на полет.
— Молодец… — кивнул Лойд, и я с ним была полностью согласна — Мэттью был достоин уважения, не оставив свою мечту о полёте, и боролся со своими страхами самым радикальным способом.
— Ну помандражировал малёха, так с кем не бывает, — поддержал Мерфи. — Ребят после первого кровяного допинга и не так пронимает.
— Что такое кровяной допинг? — мое любопытство взяло вверх.
— По вене пускаешь свою же кровь, только консервированную, — внезапно заговорил Сандерс и, видя немой вопрос в моих глазах, продолжил: — Она ускоряет доставку кислорода к мышцам, тем самым увеличивает их производительность и повышает выносливость.
Я кивнула, понимая, что, вероятно, спецназовцы иногда прибегают к таким видам стимуляции на некоторых заданиях из разряда "Умри, но сделай".
— И как кровь консервируется? — продолжила я расспросы.
— Хранится в холодильнике.
— Это не опасно?
— Подобные методы можно применять только физически подготовленным людям, — ответил Барретт.
— Ну среди них тоже есть ид… — и Эврика, посмотрев на меня, перефразировал, — недалекие. Вспомни Фила из пятого.
— Да уж… — щелкнул языком Мерфи. — Его тогда еле откачали. Митчеллу респект. Толковый док.
— Что произошло? — насторожилась я.
— Сглупил. Ввел несвежую кровь. Пошел криз отторжения, — коротко пояснил Сандерс.
— Хорошо, мотор у него крепкий, — кивнул Мерфи, — ребята-парамедики рассказывали, на него весь госпиталь ходил смотреть — сердце сто шестдесят выстукивало трое суток.
Я, понимая, что такое гипертония, нахмурилась, а Мерфи, посмотрев на меня, и, вероятно, видя мою сосредоточенность, улыбнулся и добавил:
— Но вы не беспокойтесь, на самом деле все не так страшно, и Фил жив-здоров.
Я кивнула и, чтобы показать, что я совсем не боюсь подобных историй и вообще не из тех кисейных барышень, которые падают в обморок при упоминании о крови, пошутила:
— Я бы после такого происшествия Фила Ван Хельсингом назвала. Кровь у него испорченная, вампиры должны его бояться.
Мужчины одобрительно кивнули, и Эврика добавил:
— Говорю же, сообразительная.
— Ну его друг и окрестил Блейдом, — усмехнулся Мерфи, — прижилось.
— Ты знаешь, что Эндрю в прошлом году получил Пурпурное Сердце, как и у тебя, — внезапно сказал Эврика.
— Мы с Сандерсом его поздравили, — кивнул Барретт, а до меня внезапно дошел смысл сказанного, и я непроизвольно выпалила:
— Я не знала, что у Ричарда есть военная награда…
— Что значит награда? — оскорбился Мерфи. — У него их много. Дважды удостоен…
— А не заткнуться ли тебе, — жестко прервал его Барретт.
— С чего это? — возразил Эврика и, подхватив эстафету друга, продолжил: — Дважды удостоен Серебряной Звезды и дважды Бронзовой.
— Медаль за выдающиеся заслуги…
Пока мужчины перечисляли военные заслуги Ричарда, я лишь тихо сидела и впитывала каждое слово, стараясь все запомнить и не эмоционировать, а Лойд неожиданно меня спросил:
— Вы видели военные фото Ричарда?
Я отрицательно покачала головой, а он, кивнув с видом "так я и думал", посмотрел на Сандерса.
— У меня с собой нет…
Тот, поняв друга без лишних слов, вытащил из нагрудного кармана свой бумажник и начал в нем что-то искать.
Я с замиранием сердца наблюдала за его движениями и даже не смотрела на Ричарда, опасаясь, что он сейчас меня вообще выведет с террасы, а через несколько секунд Стивен выудил из потаённых недр маленькую потертую фотографию, определенно, из личных архивов, и молча протянул мне.
Я аккуратно, будто реликвию, взяла выцветший листок и погрузилась в этот "омут памяти".
На фоне скалистых гор и скромной зеленой растительности, в окружении пыльных камней стояли пятеро мужчин — Ричард, Сандерс, Лойд, Мерфи и еще какой-то смуглый плечистый парень. Все они были в головных уборах, бородаты и суровы, с массивными автоматами в руках и в бронежилетах с полной амуницией.
Я, забыв как дышать, перевела взгляд на молодого Барретта. Уверенно сжимая в руке своего боевого друга — автомат, бородатый Ричард в бандане цвета хаки смотрел на меня из прошлого внимательно и спокойно.
- Предыдущая
- 30/102
- Следующая