Вы читаете книгу
Приключения в Красном море. Книга 3 (Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз)
Монфрейд Анри де
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения в Красном море. Книга 3 (Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз) - Монфрейд Анри де - Страница 26
После традиционных приветствий я объясняю им по-арабски, что мы вынуждены были стать здесь на якорь из-за встречного ветра и для починки снастей.
Сержант заявляет с важным видом, что должен осмотреть судно. Нет ничего проще — я приглашаю его в лодку, и Кадижета даже расстилает на переднем сиденье свой тюрбан. Но в последнюю секунду сержант посылает вместо себя солдата, а сам остается на берегу с верблюдами. Оказавшись в одиночестве среди черных людей непонятной расы, египтянин явно чувствует себя не в своей тарелке, и по мере того, как мы приближаемся к «Альтаиру», его страх все возрастает. Я очень рассчитываю, что это помешает ему осмотреть судно как следует. Да и что он может сделать?
Если он будет настаивать на том, чтобы открыть закупоренный груз, мы тотчас же снимемся с якоря и высадим его на противоположном берегу. Правда, сержант может открыть с берега стрельбу, но благодаря попутному ветру мы в мгновение ока удалимся на безопасное расстояние. Поэтому я поднимаюсь на борт «Альтаира» с легким сердцем. Я сразу же вижу, что Юсуф подготовился к встрече пограничников. Он расстелил парус поверх бидонов, и все матросы усердно занялись его починкой.
Я тотчас же отвожу пограничника в машинное отделение. Оказавшись в темном чреве судна, он окончательно теряет присутствие духа и, спотыкаясь, пробирается в носовую часть, где брезжит чуть больше света. Но тут перед взором солдата предстает Кадижета, небрежно смазывающий лезвие своей джамбии. Затем египтянин наступает на что-то мягкое — разбуженный Раскалла вскакивает и бросается на него с кулаками. Обезумевший от страха солдат мчится к выходу, не разбирая дороги. Пробегая по палубе, он наступает на парус, под которым спрятана контрабанда, но ничего не замечает, одержимый одной-единственной мыслью — скорее вернуться на берег. Я предлагаю ему чаю, но он уже уселся в лодку. Я доставляю его к сержанту и показываю ему на прощание свой карантинный патент. Но пограничник не умеет читать, и мне приходится написать на клочке бумаги сведения о судне для его начальства. Я сочиняю: итальянский парусник, направляющийся из Могадишо в Палермо. Капитано: Данте Алигьери. Пироскафо[31]: «Виргилий» и т. д.
Пограничники садятся на верблюдов и продолжают свой путь к северу. Вечером они будут уже в Суэце. Я радуюсь, что все обошлось. Если бы я высадил солдата на другом берегу, то не смог бы больше появляться в этих краях. Но Юсуф, благодаря своей находчивости, нашел выход из положения.
— Если бы он упирался, — спокойно говорит он, — пришлось бы пристрелить обоих, а затем утопить всех, и людей, и животных.
В этих словах проявляется грубая воинственная натура данакильца. Что стоит для него убить человека или умереть самому, если речь идет о защите своего племени, своей семьи или своего добра. Бедуин, не колеблясь прикончит любого, кто будет покушаться на его ягненка стоимостью в десять франков.
Юсуф печется обо мне как родная мать, когда я болен; он, не раздумывая, отдаст свою жизнь, чтобы вызволить товарища. Но, если на него нападают, он готов на все, чтобы уничтожить врага.
Все его сородичи таковы, но в Юсуфе эта черта особенно поражает из-за его всегдашней мягкости и чувствительности. Подобные противоречия не понять тем, кто никогда не пытался заглянуть в душу этих первобытных людей. До чего же нелепо судить туземцев по нашим законам! Для них следует создать особый, соответствующий их обычаям кодекс.
Мы прячем пирогу за скалой, и Мола садится в кустах, чтобы следить за берегом во время нашего отсутствия. Я тотчас же снимаюсь с якоря, чтобы не вызывать у пограничников подозрений. Мы проводим весь день в открытом море и возвращаемся только к четырем часам. Мола сообщает, что все спокойно и никто больше не приходил.
Вскоре на севере появляются два паруса — большая палубная шлюпка, похожая на рыбацкий баркас, и небольшая лодка. В шлюпке находятся матросы в голубых рубахах и белых колпаках, а в лодке сидят Ставро и Горгис.
Когда я рассказываю им об утреннем происшествии, они меняются в лице — я и не ожидал, что они так перепугаются. Им всюду мерещатся засады и облавы, и они наперебой принимаются расписывать мне воображаемые ужасы, которые может повлечь встреча с пограничниками. Но мне не страшно. Правда, я возвращаюсь домой налегке, в то время как они еще два-три дня будут бороздить воды залива, прежде чем встретятся с караваном верблюдов.
Мы перебрасываем груз в мгновение ока и расходимся, не теряя времени на лишние слова. Через час оба парусника исчезают на горизонте, и я остаюсь в море один, избавленный от бремени груза и забот.
Восемь дней спустя мы прибываем в Массауа, где я получаю известие о том, что груз благополучно прибыл на место назначения. Значит, встреча с пограничниками осталась без последствий.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
XX
Таинственный пассажир
Окрыленный первым успехом, Горгис наконец решается доверить мне крупную сумму для важного дела.
В Джибути Мэрилл тоже горит желанием оказать мне финансовую помощь, в которой я уже не нуждаюсь. Однако в знак признательности за то, что он поддержал меня на первых порах, я делаю его своим компаньоном. Он может мне пригодиться, так как безвыездно живет в Джибути. Недавно он получил письмо из Египта от некого Троханиса, который предлагает поставлять ему гашиш. Разумеется, Мэрилл ответил отказом, ибо мы почуяли здесь подвох. Но это странное предложение не очень-то меня удивило. В Джибути столько греков, в свое время торговавших гашишем и, возможно, торгующих им по сей день; кто-то из них, возможно, разговорился со случайным попутчиком и рассказал о наших с Мэриллом делах. Это представляется мне вполне вероятным.
Получив телеграмму от Тернеля, я решил немедленно ехать в Бомбей. Он сообщает мне, что нашел способ регулярно осуществлять транзитные перевозки шарраса через Индию, и просит денег для покупки товара в Туркестане.
Добравшись до Адена на «Альтаире», я оставляю парусник на рейде вместе со всей командой и пересаживаюсь на английское почтовое судно «Мальва», следующее в Бомбей.
Я впервые путешествую как пассажир на английском пакетботе. Мои предыдущие недолгие рейсы на судах королевского флота носили своеобразный характер и не позволяли мне разглядеть подробности быта на English Mails. Мое прибытие на собственной шхуне, легкая пирога, доставившая меня с багажом на борт, и, кроме того, черная свита сразу же выделили меня из толпы пассажиров и вызвали ко мне симпатию у влюбленных в море англичан. В Джибути на любом французском судне отношение ко мне было бы совершенно другим — меня бы тотчас же сочли за выжившего из ума чудака, а вид моего парусника не произвел бы на завсегдатаев бара ни малейшего впечатления.
Меня особенно восхищает непосредственность и простота респектабельных англичан, резвящихся, как дети, когда мы выходим в море. Они ничуть не боятся показаться смешными и с самым серьезным видом присутствуют при невообразимых сценах. Так, две пожилые дамы затеяли бега деревянных лошадок и увлеченно дергают их за ниточки. Подобное зрелище вызвало бы у моих соотечественников приступ гомерического смеха. А вот престарелый джентльмен, который изо дня в день в течение часа скачет, обливаясь потом, через веревку вместе с маленькими девочками. Никто и не думает улыбаться, глядя на старого младенца, который занимается физкультурой ради гигиены.
Но к ужину все эти бесхитростные люди, следуя обычаю, облачаются в нарядную одежду и преображаются. Каждый занимает место, соответствующее его положению, и общается только с представителями своей касты. Офицеры в парадных мундирах, чопорные джентльмены в смокингах, юные и старые леди с чудовищными декольте торжественно восседают за столами, возглавляемыми судовыми офицерами.
Я не подумал захватить с собой смокинг, но даже если бы он у меня был, это ничего бы не изменило. Я надеваю к ужину свой самый красивый костюм из белого полотна и чувствую себя среди людей в черном как фасолина, затесавшаяся среди кофейных зерен. Я жду, что главный стюард, важный, как вестминстерский церемониймейстер, подойдет ко мне и, окинув меня презрительным взглядом, выведет из зала, но он молча, скупым жестом указывает мне на свободное место в конце стола. Никто не косится на меня, как на белую ворону — видимо, шхуна подняла мой престиж в глазах англичан, придающих огромное значение спорту.
- Предыдущая
- 26/78
- Следующая
