Вы читаете книгу
Приключения в Красном море. Книга 3 (Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз)
Монфрейд Анри де
Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Приключения в Красном море. Книга 3 (Погоня за «Кайпаном». Злополучный груз) - Монфрейд Анри де - Страница 61
— Примите все меры для спасения Юсуфа, — предупреждает он, — ибо я убежден, что вам его не отдадут. Горгис не дал мне договорить. Он не понимает, что, связавшись с подобными людьми, ставит под угрозу собственное будущее. До сих пор ему улыбалась удача, потому что он работал один, вернее со Ставро, понимающим его с полуслова. Теперь его ждет неминуемый крах.
— Я полностью разделяю ваше мнение, но что прикажете делать? Мы оказались жертвами обстоятельств…
— Значит, надо стать сильнее обстоятельств…
— Каким образом? Уж не хотите ли вы сказать, что надо прибегнуть к убийству?
— Нет, что вы! Такие радикальные меры не в духе времени, хотя, по моему убеждению, это было бы наилучшим выходом! Зачем нужны подобные люди? Чего ждать от этих хищников?.. Нет, их можно обезвредить другим способом…
Михаэль смотрит на меня пристально, словно пытаясь внушить мне мысль, которую он не решается высказать вслух. Возможно, между нами существует какая-то неуловимая связь, ибо я понимаю, что он имеет в виду. Мне уже приходило в голову, что можно было бы взять Абдульфата и его сообщников с поличным, когда они отправятся на поиски спрятанного гашиша. Но в таком случае придется обратиться в полицию, то есть превратиться в доносчика…
Я отвечаю на немой вопрос Михаэля:
— Признаться, я тоже об этом думал, но средство для осуществления плана внушает мне отвращение.
— Я с вами согласен, тем более что, помимо нравственных причин, возникает риск навлечь на себя подозрение таможни. Впрочем, я и не думал предлагать вам столь гнусную роль. Но ее вполне мог бы сыграть Махмуд… Я не советовал вам с ним связываться, но это не значит, что из него нельзя извлечь пользу. Главное, чтобы он ни о чем не догадался.
Слуга, посланный Горгисом, прерывает нашу беседу. У дверей стоит экипаж. Я покидаю Михаэля с таким чувством, как будто в потемках, где я до сих пор блуждал, наконец-то засияла путеводная звезда.
XXVI
Деловой завтрак
Горгис поджидает меня на бульваре. Мы садимся в его роскошный экипаж, запряженный парой великолепных лошадей. Автомобили уже начинают входить в моду, но Горгис не изменяет традиции и разъезжает по городу, развалившись на мягких подушках, словно король, позволяющий лицезреть себя своим подданным. Разве пристало столь важному богатому господину уподобляться какому-нибудь заурядному шоферу, гоняющему на своей уродливой машине?..
Я спрашиваю у Горгиса, как прошла встреча с Реисом и Абдульфатом. Он отвечает, что оба настроены миролюбиво и хотят заключить со мной честную сделку. Впрочем, мне предстоит вскоре в этом убедиться, так как Реис пригласил меня на завтрак на свою виллу, недавно построенную в Гелиополисе.
Экипаж останавливается перед аляповатой постройкой, в которой смешались всевозможные архитектурные стили. Невероятное количество мрамора, мозаики и позолоты, украшающих этот дворец, придает ему нелепый вид. У входа нас встречают слуги в экстравагантных ливреях, один из которых берет наши шляпы и трость Горгиса, а другой ведет внутрь здания.
Я не буду описывать обстановку апартаментов Реиса, словно заимствованную из американского фильма. Мне не забыть странного предмета, похожего на карету со снятыми колесами, на массивных золотых ножках в виде драконов, украшенных листьями аканта. Завидев его, Горгис приходит в экстаз и с благоговением разъясняет мне, что это шкаф для хранения серебряных изделий.
В гостиной, обитой темно-красным бархатом и сияющей позолотой, сидят оба Абдульфата в окружении нескольких эфенди в фесках, в основном греков. В присутствии своих соотечественников — бакалейщиков, кабатчиков и поставщиков гашиша — Горгис, оробевший от окружающей роскоши, обретает былую уверенность. Эти люди, как и он, двадцать лет назад не имели ни гроша за душой и были готовы на любую работу, а теперь разбогатели и приобрели вес в обществе благодаря своему упорству либо карточной игре. В то время как Горгис, польщенный всеобщими знаками внимания, пожимает протянутые руки, я украдкой присматриваюсь к улыбающимся лицам; за их внешним добродушием угадываются зависть и тайное желание удавить удачливого конкурента. Отсутствие искренности компенсируется повышенным оживлением и наигранным смехом, с которым собравшиеся приветствуют друг друга. Атмосфера, царящая в доме Реиса, характерна для Востока, где не умеют по-настоящему ни любить, ни ненавидеть. Любовь и ненависть — два взаимосвязанных полюса; чем дальше они находятся друг от друга, тем шире амплитуда наших чувств; их взаимное сближение или слияние приводит к холодности и безразличию и производит удручающее впечатление. Это не значит, что восточный человек не способен на злодеяния, но он совершает их не в порыве чувства, а обдуманно и расчетливо, с методичностью тигра, пожирающего свою добычу.
Вскоре после нас появляется Ставро, он забыл снять при входе свою огромную шляпу и теперь чувствует себя неловко, не зная, куда ее деть. Собравшиеся приветствуют его восторженными криками, но великан ведет себя сдержанно, как подобает светскому человеку.
Наконец в комнату вплывает величественный Реис, и гости склоняют головы перед этим новоявленным султаном, в котором трудно узнать бывшего рыбака. Он украдкой бросает на меня быстрый взгляд, а затем подчеркнуто не замечает меня, отвечая на угодливые приветствия своих сатрапов. Наконец турок удостаивает меня вниманием и говорит со мной дружеским тоном, демонстрируя свою готовность к примирению.
Реис ударяет в медный гонг, черные слуги распахивают дверь, и нашим взором предстает стол, который ломится от яств. Черная икра, разложенная по суповым мискам, перемежается горками устриц. Откупоривая шампанское, слуги устраивают в честь гостей салют. Посреди трапезы Реис требует свою водяную трубку, и другие гости следуют его примеру. Бульканье наргиле чередуется звучной отрыжкой насытившихся гостей. В четыре часа мы все еще сидим за столом, но никто из нас не опьянел.
В тот момент, когда подают кофе, дверь приоткрывается, и в комнату робко заглядывает Минотис. Он извиняется за свое опоздание, хотя никто даже не заметил его отсутствия. Слуги ставят для него прибор на краю стола и приносят кушанья, и он обязан их съесть, согласно мусульманскому обычаю. Тем временем гости переходят вслед за Реисом в соседнюю комнату, и Минотис тоже встает, бросив незаконченную трапезу.
Выкурив по сигаре невероятных размеров, большинство гостей, к моему удивлению, расходятся. Позже я узнал, что это были сообщники Реиса, мелкие торговцы гашишем, которых пригласили, чтобы продемонстрировать им мое превосходное отношение к главарям банды.
Кроме нас с Реисом в доме остаются оба Абдульфата, Горгис, Ставро и Минотис. Реис усаживается на диван по-турецки и, не выпуская из рук трубки, мягко обращается ко мне:
— Наконец-то вы образумились. Теперь вы видите, что нас связывает самая искренняя дружба и между нами не может быть никаких разногласий.
Горгис и Ставро кивают в знак одобрения.
— Это меня радует, — отвечаю я, — но я не люблю действовать по принуждению. Я согласен предоставить товар в ваше распоряжение даже под честное слово, но при условии, что на меня не будут оказывать давление.
— Насколько я знаю, вы можете распоряжаться своими действиями как вам угодно…
— В таком случае, почему вы взяли в заложники моего человека?
— Кого именно?
— Моего боцмана Юсуфа, сопровождавшего Абдульфата.
— Никто не брал его в заложники! Он сам подтвердит вам это при встрече.
— Когда же я его увижу?
— Как только дело будет окончено.
— А если я не захочу его заканчивать?
Горгис и Ставро вздрагивают.
— Что вы, что вы, не надо так…
— А как же иначе, раз вы ставите мне условия…
Минотис вмешивается в наш разговор:
— Вы неправильно поняли, эти господа и не думают отбирать у вас Юсуфа, они просто боялись, что за ним следят, и приняли меры предосторожности. Вашего матроса отпустят, как только он покажет последний тайник…
- Предыдущая
- 61/78
- Следующая
