Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ахриман (СИ) - "Bafometka" - Страница 64
— Ну что ты! — стал оправдываться Зой, переминаясь с ноги на ногу. — Я лишь делаю свою работу. И делаю её хорошо, потому что найти подход к этой девчонке очень сложно… Она не такая как все, с кем я был когда-либо знаком.
— Что ты имеешь в виду? — нахмурился Тайки.
— Это сложно объяснить, — пожал плечами Зой. — Вроде бы с первого взгляда все ясно как день — типичная ботаничка с романтизированным представлением о жизни, но когда ловишь на себе её задумчивый взгляд, кажется, что на тебя смотрит бездна… И от этого становится жутковато… Милая девушка с кукольным личиком и глазами выворачивающими всё внутренности наружу… Возможно поэтому её сторонятся окружающие… Они отдают должное её уму, внешности и манерам, но не подпускают близко, как и она сама… Возможно, люди просто инстинктивно чувствуют, что она странная…
Его слова звучали, словно пощёчина и отдавались вязкой тягучей яростью в животе.
— Я рада, что ты видишь меня такой… — громко сказала я, покидая своё убежище. — Потому что тебе больше нет нужды играть роль моего друга.
Молодые люди вздрогнули и резко обернулись. Их глаза удивлённо расширились, а лица слегка побледнели. Зой тряхнул головой и на мгновение зажмурился, как будто пытался убедиться в том, что перед ним стою именно я, а не призрачное видение.
— Кисуля… Я… — сдавленным голосом начал Зой.
— Не смей меня так больше называть, — холодно ответила я, обрывая его на полуслове.
Зой сглотнул слюну и виновато опустил глаза.
— Платье и туфли я верну. Мне ничего не нужно от ТЕБЯ, — сказала я, не глядя на Тайки, перед тем как громко хлопнуть дверью.
Сердце сжималось от боли, к глазам подступили слёзы, а в голове звучал презрительный ангельский голос: “Очень скоро у тебя не останется никого из тех, кого ты решишься назвать другом. А я подожду этого момента, чтобы увидеть твоё личико…”
Ну, уж нет, Тайки Коу, ты никогда не увидишь моего лица, чтобы насладиться этим зрелищем!
*Перевод с английского языка песни «Make me bad» by «Korn»
Я чувствую, как моё спасение то приближается, то отдаляется, Но вокруг меня слишком много дерьма, Мне не хватает жалости Я думал, мы с тобой играем, и будет весело (играем и будет весело) Вместо этого все осталось по-прежнему (все по-прежнему) Я хочу заболеть тобой Я начинаю ощущать свой рассудок, только когда он покидает меня. Нет, только не опять! (рань меня) Все это весьма обманчиво: я чувствую, как собственное тело ранит меня. (ранит меня) Я начинаю ощущать рассудок, когда он покидает меня. Нет, только не опять! (рань меня) Все весьма обманчиво: я чувствую, как собственное тело ранит меня. Вчера я постарел настолько, что мне казалось, я могу умереть. Вчера я был вдали от тебя, и из-за этого хотелось плакать. Давай, давай, просто беги Давай, давай, свой выбор ты уже сделала. Давай, давай, исчезай и прячься Давай, давай, убегай. Я знаю, что был не прав, когда сказал правду: Не могли я и она застрять где-то посередине без твоего участия Без тебя, без тебя… Вчера я так испугался, что дрожал, словно дитя Вчера я был далеко от тебя, И от этого внутри все сковало льдом Вернись, вернись, не уходи Вернись, вернись, сегодня же Вернись, вернись…разве ты не понимаешь? Вернись, вернись, вернись ко мне Я знаю, что был не прав, когда сказал правду: Не могли я и она застрять где-то посередине без твоего участия Без тебя, без тебя Все, что я делаю — ищу тебя. Мне нужна моя доза тебя, а тебе было нужно Просто получить немного внимания, внимания Что это все значит для тебя? (что это значит для тебя) Я делаю то, что делаю (просто делаю) Я хочу чего-то, я хочу чувствовать эту болезнь тобой Я начинаю ощущать свой рассудок, только когда он покидает меня. Нет, только не опять! (рань меня) Все это весьма обманчиво: я чувствую, как собственное тело ранит меня. (ранит меня) Я начинаю ощущать рассудок, когда он покидает меня. Нет, только не опять! (рань меня) Все весьма обманчиво: я чувствую, как собственное тело ранит меня. Вернись, вернись (не ранит ли это меня?) (не убегай) Вернись, вернись, сегодня же (рань меня) Давай, неужели ты не понимаешь? (рань меня) Вернись, вернись ко мне (без тебя) Рань меня (без тебя) Рань меня (без тебя)Глава 30
А снег всё продолжал падать…
— Если так пойдёт дальше, то однажды мы даже не сможем выйти на улицу из замка, — сказал Рио, выглядывая в окно библиотеки, в которую мы пришли позаниматься после ужина.
Я оторвалась от конспекта и посмотрела на белые хлопья, которые кружились в небе. А ведь верно — колледж Джубан, затерявшийся в заснеженной пустыне более чем на несколько десятков километров от ближайшего населённого пункта, вполне мог утонуть в снегу и сделать нас ещё большими заложниками тишины. Мы могли бы просто исчезнуть под этим пушистым белоснежным покрывалом, и никто не хватится нас до весны.
Однако, несмотря на нетипичную для октября погоду, в самом колледже продолжала бурлить жизнь — огонь в каминах горел такой жаркий, что студенты забывали и о снеге и об окружающей заснеженной пустыне и даже о сложных экзаменах, которые начались на этой неделе.
Молодые люди теснились у каминов в гостиных, галереях и библиотеке, в их тепле болтали, в их тепле обдумывали разные проделки, спорили, размышляли и мечтали, обратив свой взор к горным вершинам за лесным массивом.
Эта неожиданная зима была наполнена запахами горящих поленьев, горячего травяного чая с мятой и книг — старинных и новых, которые были неотъемлемыми спутницами любого студента.
Однако, несмотря на романтику этого необыкновенного времени, мне приходилось заниматься ещё больше, потому что любая отвлечённая мысль неизбежно вела к событиям, которые пробуждали лишь переживания. Возможно мне было бы проще, если они не вызывали в моей голове столько вопросов, ответы на которые я никак не могла найти: несчастный случай с Мако, предательство Зоя и странное поведение Тайки Коу… И в этом треугольнике я чувствовала связь. Зачем он сделал мне такой неожиданный подарок, когда всё время повторял, что хочет увидеть страдания на моём лице? Уж не затем ли, чтобы я отправилась на Осенний Фестиваль, во что бы то ни стало, очарованная своим внешним видом и напрочь забыла о Мако, оставив её одну. В то же время клуб Алхимиков задействовал Рио в качестве официанта, хотя сама мысль о том, чтобы студент колледжа работал обслугой, звучала дико. Таким образом, в назначенное время моя подруга осталась без друзей, которые могли бы за ней приглядеть, и случилось страшное.
Всё это было похоже на дьявольскую игру, невидимые ниточки которой тянулись к гениальному манипулятору, наблюдавшего за мной, словно за лабораторной мышью, над которой ставили эксперимент. Сама того не ведая, я находилась всё это время под колпаком, а Тайки был в курсе каждого моего шага.
- Предыдущая
- 64/141
- Следующая
