Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путешествие на Запад. Том 4 - Чэн-энь (Чэнъэнь) У - Страница 39
Толпа бесенят со всех ног бросилась исполнять ее приказание.
Тем временем ведьма открыла веранду и взяла под руку Танского монаха.
Вы бы видели, как шествовала ведьма с Танским монахом, окруженная целой свитой маленьких чертовок, с напомаженными головками и напудренными личиками, нежных и грациозных, которые ни на шаг не отступали от них!
Бедный монах! Неожиданно попав в окружение этих прелестных созданий в роскошных нарядах, он молчал, словно немой. Не будь у него искреннего желания предстать перед Буддой, которое исходило из сердца твердого, словно кованое железо, он бы, пожалуй, не устоял перед подобным соблазном. Во всяком случае другой бы на его месте, падкий до вина и женщин, не раздобыл бы священных книг.
Когда они дошли до ворот сада, ведьма наклонилась к Танскому монаху и стала вкрадчиво нашептывать ему на ухо:
– Дорогой мой! Давай мы с тобой позабавимся тут. Право же, у тебя сразу пройдут тоска и печаль!
Взявшись за руки и прижимаясь друг к другу, они вошли в сад. Танский монах стал осматриваться. Здесь было удивительно красиво!
Везде краса, везде отрада взорам!Обрамлены хвощом и мхом седым,Дорожки чудным выгнуты узором.Сквозных шелков струится легкий дымНа окнах и на нишах.Все беседкиОдела сычуаньская парча.Подует легкий ветерок сквозь ветки,Качнется шелк, о чем-то лепеча…Дождь прошумит… Как тысяча жемчужин,Сверкают капли. Сбрызнуты росой,Горды деревья свежею красой.Но солнца луч всегда с цветами дружен,И всюду здесь цветы – вблизи, вдали.Там абрикосов ветви расцвели,И цвет их, как бессмертных одеянья…И манит взор и дразнит обоняньеСозревший персик в золотой пыли.А вот луноподобные бананы.Их листья, словно веера Тай-чжэнь,[29]Блестят на солнце и не любят тень.Там бабочки порхают целый день.Переплетают цепкие лианыМагнолий ветви, сосен и дубовИ обвиваются вокруг стволов.Взгляни, за белой каменной оградой,Вокруг террас, среди пустых дворов,Порхая, иволги резвиться рады.Там блещут золотом дворцы, а тутСверкающие высятся строеньяИ башни островерхие растут.Причудливы их кровли, украшенья,Затейливы и странны имена:Вот «Кровля темных бабочек» видна,Вот «Зал освобождения от хмеля»,«Дом, где дождя приятно слушать шум»,«Сгущенный аромат», «Чертоги дум…»Пунцовые завесы еле-елеКолеблются, украшены кругомТо золотом, то крупным жемчугом,Узор парчи нигде не одинаков.Везде висит густая бахрома.Как шримсов щупальца –Подводных раков…А сколько здесь нарядных павильонов!«Беседка грусти», «Сень любовных стонов»,Здесь красят брови и царит сурьма,Там «Зал забвения всего земного»,Минуешь их, другие встретишь снова.На пестрых досках всюду письмена –Древнейших иероглифов изгибы:Различных зал, построек имена.Там изумить озера нас могли бы:Вот озеро «Счастливая луна»,Пруд, где полощут чаши для вина,Вот пруд, где кисти шапок промывают,Вот озеро, где аисты летают…Сверкая пестрым золотом хвостов,Резвятся рыбки, вьются между листьев.Еще дворцы: вот «Павильон цветов»,Рисованных по шелку тонкой кистью.Вот для забав потешный павильон,Вот «Башня любования закатом».Шкатулка есть с орнаментом богатым,И для нее одной дворец сооружен,Наполненный чудесным ароматом!…Какие камни посреди прудов!Как много пестрых глыб и валунов!Есть камни, словно перья попугая,И мрамор есть, и розовый хрусталь.Там – среди скал – расселина сквозная:Как на Тай-ху, в ней голубеет даль.И всюду мох, как бахрома густая,Колышется, росинками блистая.Везде растет «Тигровый ус» – камыш,А вдалеке мелькают из-за крышиИскусственно воздвигнутые горки.Вот странный холм – «Зеленой ширмы створки»,Вот холм «Свистящий ветер», а на томРастет «Трава бессмертия»…КругомРассажены кусты, покрытые цветами,И всюду тихо зыблется бамбук –Хвост феникса…Шагнем, и перед намиКорзины чайных роз качнутся вдруг…Здесь, на террасе, разные качели,Столбы для игр, мячи и карусели.Все вместе дивный мастер намечтал,Художник тушью нам нарисовалИ вышил разноцветными шелкамиЛазурный город с пестрыми стенамиИ кровлями, увитыми плющом.Взгляни, беседка в соснах перед нами,В магнолиях напротив спрятан дом,И в розах утопает напоследокВот эта крайняя из всех беседок!Пионы вдоль перил стоят толпой,Пунцовые камелии кустятся,Как будто сотни красок меж собойНаперебой спешат соревноваться.Там лилии белеют на холмах.Жасмин цветет на солнечных откосах.Магнолии хотят, алея в росах,Чтоб передал красу их кисти взмах.От красной туи небо пламенеет,Но дивный цвет как описать в стихах?Тот отблеск пусть опишет, кто сумеет!Да, этот сад с другими несравним, –Что парки Ланьюаня перед ним?А если сопоставить ароматы,То пахнут здесь цветы еще живейПрославленных цветов из сада Вэй.[30]И если, друг, весной придешь сюда ты,Осмотришь все беседки, все цветы,Вдохнешь их запах, нежный и целебный,Все, все ты здесь найдешь!Не встретишь тыЦветов одной гортензии волшебной.Танский монах, держа за руку деву-оборотня, шел по саду, восторгался его красой и не мог наглядеться на замечательные цветы и растения. Они шли мимо теремов и беседок и незаметно очутились в самой красивой части сада, где росли плодовые деревья. Подняв голову невзначай, Танский монах увидел перед собой персиковое дерево. Сунь У-кун ущипнул наставника и тот понял, что надо остановиться.
вернуться29
Тай-чжэнь – посмертное имя фаворитки Танского императора Ли Лун-цзи (712 – 755 гг.), погибшей в результате дворцового переворота, якобы превратившейся в небесную фею. Известна под прозвищем Ян Гуй-фэй.
вернуться30
Сад Вэй – сад древней родовой семьи Вэй, прославившейся выращиванием редких ароматных цветов.
- Предыдущая
- 39/147
- Следующая
