Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Избранник из мечты [Невеста сердится] - Дайер Дебра - Страница 53
Но леди Геррит похлопала ее по плечу:
— Тебе надо немного отвлечься.
— Да, пожалуй, ты права, бабушка.
— Пошли, — леди Геррит встала и протянула руку Эмилии. — Я не допущу, чтобы тебе досаждали расспросами.
Во время поездки настроение Эмилии действительно улучшилось. Бат сиял в ярком солнечном свете. Городские улицы заполнились красиво одетыми мужчинами и женщинами, прибывшими сюда к началу сезона. Анна была возбуждена и полна ожидания перед первым появлением в свете.
Странно, как все меняется при дневном свете. Когда Эмилия сидела с семьей в чайной комнате Ассамблеи, купаясь в солнечных лучах, слушая Моцарта в исполнении струнного квартета, все смятение ночи исчезло, словно наваждение. К тому времени, как они покинули чайную, Эмилия убедила себя в том, что ночной призрак и правда оказался простой игрой воображения. Так было легче.
— Эмилия, как ты посмотришь, если я выберу смелые цвета, как и ты? — спросила Анна, когда они добрались до дома графини Уитком, одного из изысканных в Бате.
Эмилия улыбнулась:
— Уверена, мы найдем тебе твой собственный стиль.
Анна повернулась к матери:
— Я надеюсь быть такой же оригинальной как Эмили.
Одри обняла дочь:
— Дорогая, ты станешь настоящим открытием сезона.
Эмилия не сразу вошла в магазин, где уже скрылись мать с Анной. Внезапно показалось, что кто-то смотрит ей в затылок. Она оглянулась. Люди прогуливались мимо роскошных витрин магазинов. Дамы закрывались от яркого солнечного света зонтиками, джентльмены прогуливались рядом с ними, опираясь на трости, и в этой толпе Эмилия заметила мужчину.
Он стоял у входа в летнее кафе, был высоким, широкоплечим и на нем был такой же утренний сюртук, как и на большинстве джентльменов. Но что-то в нем было иное, какая-то аура, которой не хватало остальным мужчинам. Он смотрел на нее глазами, черными, как ночь. Ее сердце замерло, затем застучало так, что у Эмилии перехватило дух. Это не мог быть Шеридан. Воспоминание о случившемся пронеслось у нее в мозгу с такой же неумолимостью, с какой пламя забрало его у нее. Шеридан мертв. И все, что осталось от него, было погребено в семейной могиле Мейтлендов.
Цвет волос этого мужчины был каштановым, и он носил бороду. Эмилия вновь и вновь уверяла себя, что незнакомец не похож на того, кого она так любила, но ей никак не удавалось прогнать от себя чувство родства с ним.
— Эмилия, что случилось? — леди Геррит прикоснулась к ее груди. — Ты побледнела как привидение!
— Вон тот человек, в конце улицы… — едва слова слетели с ее губ, как он исчез в толпе, словно растворился среди прогуливавшихся прохожих.
— Какой человек?
— Он ушел. — Эмилия пристально всматривалась в толпу.
— Эмилия! — Леди Геррит схватила внучку за руку и едва успела удержать, когда мимо прогрохотал экипаж.
Эмилия отошла в сторону, прижимая руку к бьющемуся сердцу. Она взволнованно перевела дыхание и затем, вместе с бабушкой, направилась к магазину, успев все же еще раз оглянуться. У входа они остановились перед витриной с платьями.
— Что заставило тебя задержаться? — нарушила, наконец, молчание графиня.
— Кто-то наблюдал за мной.
— Что? — леди Геррит недоуменно посмотрела на внучку.
Эмилия облизнула пересохшие губы:
— Мужчина, какой-то мужчина. Леди Геррит посмотрела на улицу;
— Какой мужчина?
— Он исчез в тот момент, когда заметил, что я смотрю на него. — Эмилия потерла свои похолодевшие руки. — Бабушка, он показался мне таким знакомым.
Бабушка пристально посмотрела в глаза Эмилии:
— И как ты думаешь, кто это был?
Эмилия покачала головой — разве можно объяснить, что она вновь увидела призрак.
— Не знаю… — сказала наконец она. Леди Геррит тяжело вздохнула:
— На кого он был похож?
— Он был высоким. — Эмилия успела заметить в его глазах нечто неуловимое — страстное желание, которое она не забудет до конца своей жизни. О небо, но это не мог быть Шеридан. Вероятно, ее разум играет с нею злые шутки. — У него была борода и ярко-каштановые волосы. — Внезапно Эмилия успокоилась — это описание совсем не совпадало с портретом ее любимого.
Леди Геррит улыбнулась, увидев знакомых дам, тоже зашедших в магазин, а затем добавила:
— Да, это кто-то незнакомый.
— Не знаю никого с такой внешностью; — Эмилия постаралась улыбнуться. — Извини, бабушка. Похоже, я стала излишне нервной.
— Чепуха! Ты просто устала, детка. — Леди Геррит улыбнулась, считая разговор исчерпанным. — Пойдем и купим что-нибудь экстравагантное.
«Я становлюсь неосторожным», — подумал Саймон. А в его положении неосторожный человек все равно, что мертвец. Ему не следовало отправляться заЭмилией в Бат. Она узнала его. Он был уверен в этом. Она смотрела прямо на пего. А он знал, что часть его души желала, чтобы Эмилия узнала его под этой маской, он хотел верить, что связывающие их узы сильнее обмана, сильнее всякой лжи, которая разделяет их.
«Неисправимый глупец». Ему нужно было перестать думать об Эмилии и сосредоточиться на своем задании. Саймон сделал глубокий вдох и с досадой подумал о том, куда его занесло. Он сидел в пабе, заполненном густым дымом сигар и трубок, смешанным с запахом несвежего пива, пролитого рома и грязных тел. Любой из присутствующих мог оказаться врагом, но только один мог узнать его.
— Могу я что-нибудь сделать для вас, мистер, — девушка с соломенными волосами так близко подошла к Саймону, что ее мягкие большие груди коснулись его плеча, когда она ставила на стол пивную кружку. Она улыбнулась ему, оглядев его широкие плечи и грудь, и вздохнула: — Это будет очень приятно для меня.
Саймон опустил на ее поднос монеты.
— Не сейчас.
Она подмигнула ему:
— Я буду ждать, красавчик. Женский смех раздался среди глухого шума мужских голосов. В другом углу паба Саймон заметил еще одну девушку, медленно спускавшуюся по лестнице. Он уже видел ее, когда входил в паб, тогда она помогала подвыпившему матросу пройти к выходу. Без сомнения, эта особа уже обчистила карманы бедняги, оставив того одного на грязной кровати.
За семнадцать лет службы в армии Саймон привык к подобным вещам. Впервые он встретился с женщиной именно в такой таверне. Тогда ему было четырнадцать лет. Этот опыт стоил ему расцарапанной спины, вшей и тумана в голове. Но это был хороший урок.
Саймон откинулся на спинку стула и внимательно посмотрел на человека, сидевшего напротив и осушавшего вторую кружку с тех пор, как они встретились с ним несколько минут назад.
— А-а-х! — Греди поставил пустую кружку на грязный дубовый стол и вытер рукавом губы. — Чертовски хорошее пиво.
— Греди, я сказал моему приятелю, что ты можешь ему помочь. — Дигби наклонился вперед и положил на стол руку. — Ну так как? Поможешь?
— Возможно. — Греди засопел, потер рукой подбородок, его попытка сбить Саймона с толку не удалась из-за выдававшего его блеска в глазах. — Мой капитан сказал, что готов встретиться с вами.
Саймон изобразил на лице улыбку:
— Когда?
— Завтра. — Греди провел языком по зубам и, сморщившись, посмотрел на Саймона. — Где вы остановились?
— Гостиница «Красный лев».
Греди кивнул:
— Потрясающе!
Именно по этой причине Саймон поселился в дорогих номерах. Он хотел, чтобы контрабандисты поверили, будто он состоятельный американец, который желает купить оружие для доставки в Штаты.
— Я буду прогуливаться около вашей двери ровно в десять. И провожу вас к капитану. — Греди встал. — Приходите один. Мой капитан не хочет видеть никого из ваших друзей. Понятно?
— Да, — Саймон потер большим пальцем грубую ручку своей пивной кружки и посмотрел вслед Греди.
Тот шел к выходу — невысокий и плотный, — прокладывая дорогу сквозь толпу и похожий на терьера среди кроликов, Интересно, сколько посетителей этого паба связаны с контрабандой и могут стать его добычей?
Хищник и его добыча.
— Не нравится мне все это, — произнес Дигби, — Почему он хочет, чтобы вы пришли один?
- Предыдущая
- 53/78
- Следующая