Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Капкан (СИ) - Гаврилова Анна Сергеевна - Страница 38
Вопрос был дежурным, и ответа Нейсон джать не стал, продолжил почти сразу:
– Приехала группа из Лескринса, и хочет провести совещание прямо сейчас. Сможешь подойти? – главный в нашей команде назвал еще и сектор, и номер комнаты, и даже объяснил в двух словах как туда добраться.
Возражений не ждал, да я и сама понимала, что отказываться нельзя, ведь охотники прибыли, чтобы помочь, а их помощь в моих интересах.
Плюс, надо мной висела угроза романтического вечера с Крамом, вот только…
– Эм… – сказала я.
– Что не так? – отозвался Нейс. – Ты реально занята?
– Нет, но…
– Тогда ждём, – отрезал он, сбрасывая вызов.
– Что? – когда разговор завершился, уточнила Иста.
– Группа из Лескринса. Они устраивают совещание, и мне нужно быть. Как поняла, они только что приехали.
Иста заметно расстроилась, а через миг приободрилась:
– Наверное Крам как раз там, ведь он не может пропустить такое событие.
Почему не может, я спрашивать не стала. Вместо этого сказала о другом:
– А его телефон?
– Батарейка села, – фыркнула собеседница. - И если он на встрече, то, конечно, не может подзарядить.
Настроение сразу испортилось.
Мне не хотелось появляться перед чужаками в вечернем наряде и макияже, это было неуместно, но встреча с Крамом была ещё хуже.
Даже необходимость увидеться с Нейсоном пугала не так сильно – ведь с ним никаких романтических ужинов не предстоит.
– Лирайн? – позвала Иста, и я вернулась в реальность, чтобы тяжело вздохнуть. Моя грусть была восприняла иначе.
– Не расстраивайся. Вряд ли совещание затянется.
Я, помедлив, кивнула. Нужно было идти, тем более я поняла куда именно, но идти не хотелось. Я попробовала зацепиться за последнюю, совсем уж бессмысленную соломинку:
– А мои вещи? Джинсы и остальное?
– Завтра сама их тебе занесу, – заверила Иста. Она по-прежнему верила, что всё получится, что ужину быть.
Глядя в сияющие глаза той, которую раньше звала подругой, я залпом допила остатки шампанского и отправилась на выход. В голове теперь вертелся единственный вопрос: как сделать так, чтобы совещание продлилось подольше? Ведь если постараться, то я, наверное, смогу его затянуть?
Нужный сектор нашелся сразу, комната, как ни странно, тоже. Прежде чем дёрнуть за ручку, я с полминуты мялась в коридоре, потом постучала и вошла. Думала, попаду в какой-нибудь зал для переговоров, и тем неожиданней было оказаться в приёмной Туроса, перед утомлённой секретаршей.
Я удивилась очень – почему Нейс не уточнил куда посылает?
Секретарь удивилась не меньше.
– Девушка, вы кто? – нахмурилась она. Пара секунд на узнавание, и…
– О, Лирайн! Ты?
– Не похожа? – буркнула я вполголоса.
Секретарь улыбнулась. И пусть мы виделись всего пару раз, пояснила:
– Необычно выглядишь, и эта высокая причёска… Знаешь, с ней у тебя как будто другое лицо.
Я хмыкнула, а женщина махнула на дверь начальственного кабинета и сказала:
– Проходи. Тебя ждут.
По коже снова пробежала волна мурашек, но тут, при свидетеле, возможности мяться под дверью уже не было. Глубоко вдохнув, я пересекла отделявшее расстояние и снова дёрнула за ручку. Переступила порог и застыла, глядя на тех, кто сидел за длинным столом.
Сначала взгляд упал на Туроса – он восседал во главе стола и, при виде меня, холёное лицо медленно вытянулось. Затем заметила замершего и словно затаившего дыхание Нейсона, потом с облегчением поняла, что Крама в кабинете всё-таки нет.
Увидела Бинмо, Раскара, Фатоса и ещё пару «знакомых» из числа верхушки, и лишь после этого обратила внимание на прибывшую делегацию. Ничего необычного, такие же люди, как мы.
Единственный момент – охотники из Лескринса выглядели так, словно их всех только что огрели по голове.
Впрочем, зацепиться за этот факт я не успела – еще секунда, и всё моё внимание сфокусировалось на пожилой женщине, сидевшей по правую руку от Турoса. Она тоже застыла, и изумление вызванных помощников начало обретать смысл…
Если бы ни высокая причёска и непривычный макияж, сделанный мне в салоне, я бы вряд ли заметила наше сходство так быстро – мне бы потребовалось время. Но здесь и сейчас всё было настолько очевидно, что я едва устояла на ногах.
Эта женщина была точь-в-точь я, только старая и с белоснежными волосами. Совпадало практически всё: овал лица, высота скул, форма носа, губ и бровей. Цвет глаз тоже совпадал, и разрез был идентичным, а схожий макияж лишь подчёркивал то, насколько мы одинаковые.
Я слишком быстро поняла, что это значит, и судорожно огляделась в поисках стула. Ноги не держали. Вообще.
– Это… кто? – выдохнула незнакомка.
К числу оперативников она явно не относилась.
Судя по количеству бриллиантов, дама являлась представительницей элиты Лескринса.
– Это… Лирайн. – Турос побледнел.
Долгая пауза, а за ней…
– Почему вы не сказали? Почему вы… – незнакомка осеклась. Её голос оборвался, а она сама поднялась и уставилась неверящим взглядом.
– Дайнарэ, я прошу прощения, но мы… – Турос совсем занервничал. – Простите, но я только сейчас заметил. Клянусь, для нас всех это тоже сюрприз!
Прозвучало искренне, а я мысленно повторила – Дайнарэ.
Дайнарэ – моя… А кто она мне? Бабушка?
Пожилая охотница, тем временем, отодвинула стул и сделала шаг в сторону. Тот факт, что дама хочет приблизиться, вызвал внезапный приступ паники – что если это только сон? Турос тоже вскочил.
– Дайнарэ, мы…
Старушка отмахнулась, как от назойливой мухи, и медленно двинулась в мою сторону, а я опять заозиралась, но свободного места поблизости не было. Пришлось ждать приближения Дайнарэ стоя.
– Ты… – прошептала та, когда расстояние сократилось до минимума.
Она остановилась и, кажется, разучилась дышать.
Мы стояли, смотрели друг на друга, и что-то вокруг менялось. Звуки исчезли, кабинет Туроса – тоже, но эта внезапная пустота не пугала, даже наоборот.
– Ты… – охотница протянула руку и коснулась моей щеки, и от её прикосновения сердце наполнилось внезапным спокойствием вперемешку с горечью.
Из глаз покатились непрошеные слёзы, а в следующую секунду…
– Лирайн… – Дайнарэ сделала последний шаг и обняла.
Всё. Слёзы хлынули потоком, а горло сдавил спазм бешеной силы.
– Лирайн, девочка моя, – зашептала Дайнарэ. – Но как же… Как же так получилось? Почему? Как… такое могло произойти?
Я всхлипнула, зажмурилась и… тоже обняла – очень робко, потому что смущение никуда не делось, а ситуация по-прежнему казалась нереальной. Зато сомнений не было – эта женщина мне точно родная. Моя… настоящая семья?
Прошла вечность, прежде чем Дайнарэ отпустила и отступила. Она тоже плакала, но не так громко, и тоже вытирала щёки, размазывая поплывшую тушь. А остальные смотрели, причём изумление охотников из Лескринса было куда больше, чем у представителей Дросторна.
В какой-то момент в глухой тишине кабинета прозвучал шепот Бинмо:
– Теперь понятно, почему лицо Лирайн казалось мне таким знакомым.
– Да, теперь понятно, – эхом отозвался Раскар.
Первым отмер Нейс. Он поднялся и подошел, протягивая мне пачку бумажных платков, потом удалился в приёмную и вернулся с двумя стаканчиками воды – для меня и пожилой леди.
Вслед за красноволосым в кабинет сунулась секретарша. Подарив ошарашенный взгляд, она снова исчезла, чтобы чуть позже принести чай.
Тот же Нейс взял за руку и отвёл к оставленному для меня месту, а Дайнарэ вернулась за стол самостоятельно. Её глаза уже высохли, но было заметно, что охотнице очень трудно. Мы оказались по разные стороны, но почти друг напротив друга, и это было хорошо – проще успокоиться, когда повод для волнений не рядом, но на виду.
Правда разговор о деле, ради которого все собрались, теперь точно откладывался…
– Что это значит, Турос? – тихо спросила Дайнарэ.
Наш главный нервно втянул воздух и развёл руками.
- Предыдущая
- 38/66
- Следующая