Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Разгадка Судьбы (ЛП) - Хатчинс Амелия - Страница 41
— Боги, — простонал он, пытаясь шевельнуться, но упал на колени. А я смотрела на него с понимающей улыбкой. Райдер так мог кончить, но с Заруком я не намеревалась предавать этому сексуальный подтекст. Тем не менее, я планировала дать ему сил, чтобы он пережил следующие несколько дней. — Прекрати ведьма, — проворчал он. Я отступила, но во рту появилось ещё больше привкуса желчи, и у меня закружилась голова. — Ты в порядке? — Он с трудом поднялся на ноги, задавая вопрос. Я моргнула, когда перед глазами полетели тысячи звёздочек.
— Да, в порядке, — пробормотала я, заставляя себя расслабиться, чтобы остановить головокружение. — Думаю, этот парень съел что-то испорченное.
— Вполне возможно, — пробормотал Зарук, направляясь к двери. — Нужно найти Элирана.
— Нет, нас ждут в оперативном центре, куда мы и идём, — приказала я и, не дожидаясь, когда Зарук пойдет за мной, вышла из спальни, глубоко вдохнув запах Райдера напоследок. — И лучше не говори ему, что видел меня голой.
— Это всего лишь тело, я видел их тысячами. Я фейри, и, честно говоря, считаю человеческую скромность абсурдной, зачастую ложной, — пояснил он. — Райдер знает мои чувства по этому поводу. Он, возможно, и принял твою глупую человеческую логику, но не я.
— Глупая человеческая логика? — задумчиво повторила я, обернувшись на Зарука через плечо, и фыркнула.
Мы вошли в комнату, и я притормозила, заметив, что Ристан взволнован, а остальные встревожены. Я посмотрела на Олдена, который стоял с Лукьяном, корпя над бумагами, то время, как Эдриан и Влад о чём-то шептались в углу.
— Джентльмены, — поздоровалась я, садясь на своё место и осматривая лица. — Знаю, что большинство из вас ещё нее успели отдохнуть, но нам нужно кое-что прояснить.
— Например? — спросил Олден, откладывай бумаги в сторону и обращая на меня внимание.
— Гильдия Сиэтла знала, что мы в первую очередь отправимся искать Райдера туда, но, прежде чем мы нападём, нужно убедиться, что Райдера действительно держат там. А ещё, мы понятия не имеем, что у них припрятано в рукавах. Обычно, они не похищают кого-то столь важного, и мы знаем, что им помогли, но точно не знаем кто. Мы такое не пустим на самотек. Знаю, что Национальная Гильдия проводила эксперименты с фейри, и они выходили далеко за рамки того, что делают в местной. Где это проводилось? — спросила я напрямую Олдена.
— Глубоко в горах Аляски есть лаборатория. Как только убеждаются, что фейри безвредны, их перемещают в другие места для изучения в контролируемой среде. Не думаю, что они поведут Райдера туда. Не тогда, когда у Гильдии Сиэтла есть подобная лаборатория. Ее вырезали глубоко под Гильдией в месторождении пирита и добавили в цементную смесь большое количество порошкообразного железа, из этого вылили плиты для стен. Так что, если кто-то из фейри попытается войти быстро ослабнут.
— Проблемка, — присвистнул Ристан.
— Не для тебя, — сказала я, поворачиваясь к нему. — Я возьму Синджина, а ты возьмёшь Оливию и отправишься в Царство крови, присмотреть за моими детьми. А ещё я хочу, чтобы ты забрал детей, которых мы вывели из Гильдии Спокана. Вообще, Демон, забери любое юное создание, которому нужно убежище. Мы не можем рисковать молодняком, его и так мало.
— Я тебе здесь нужен, — отрезал он, прищурившись на меня.
— Мне нужно, чтобы ты защитил моих детей, а я могла бы сосредоточиться. Ты переживаешь за Оливию, и это беспокоит меня. Она отказалась оставаться там, где ты её спрятал, и вернулась сюда. Мне необходимо знать, что все они в безопасности. Ради их спасения, ты отдашь жизнь, мы все это знаем. А я возьму с собой Лиама и Синджина.
— Цветочек, — запротестовал он, но я покачала головой. — Ладно, если у тебя возникнут проблемы, вызови меня.
— Договорились, — согласилась я.
— Теперь, к другому вопросу. Мне нужна команда из пяти человек, чтобы провести разведку, и нужно, чтобы у них не было аллергии на железо.
— Я могу сходить, — предложил Олден, но я отрицательно мотнула головой.
— Нет, — возразила я. — Тебе нужно наладить связь. У Зарука полно всякой такой ерунды, он покажет тебе, как их использовать. Я считаю, что послать надо Элиаса и его приятелей. Я хочу, чтобы у всех были средства аудио-видео-связи и чтобы все были до зубов вооружены. Но оружие не должно привлекать нежелательное внимание. А ещё мне нужно, чтобы кто-то смог выманить Наёмника из Гильдии, которого мы допросим. Наемники осведомлены о каждой угрозе, которая может повлиять на Гильдию. Одного мы поймаем и заставим рассказать всё, что он знает.
— Как в старые добрые времена, — с ухмылкой произнёс Адам.
— Для его допроса нам понадобится место. Понимаю, Наёмника легче привезти сюда, но следить за Гильдией тоже придётся. Мы должны знать каждый их шаг, и близость к достижению обеих целей. Здание должно быть звуконепроницаемым и с электричеством для связи и видео. Эдриан, сможешь найти мне такое?
— Легко. В районе рыбацкого рынка очень много конфискованных зданий, и они все очень близко к Гильдии. Так что, мы сможем легко наблюдать за ними, пока делаем свои дела.
— Тогда, джентльмены, отправляемся на охоту, — сказала я, встала и посмотрела, как все направляются на выход. Я подождала, пока комната опустела, и остался только Ристан. Как только остальные ушли, он сердито посмотрел на меня.
— Ты ведь понимаешь, что я тебе нужен, — огрызнулся он. — Оливия справится с детьми, а я нужнее здесь. Не проси меня сидеть, сложа руки. Он — мой брат.
— Понимаю, но остальным необязательно это знать. Я хочу, чтобы ты прикрывал наши спины, и хочу, чтобы ты делал это с безопасного расстояния, пока не скажу иначе. Рядом с нами будет Синджин и Лиам. Я хочу, чтобы ты дал Оливии повод сидеть на месте и избегать опасности. — Он немного расслабился, а выражение лица стало мягче.
— Ты бледная, — заметил он.
— Я дала Заруку немного силы и не спала, — прошептала я.
— Что-то ещё не так, — настаивал он.
— Нет, всё нормально. Скажем так, на ужин мне попался горький слизняк. Пошли на дело, — заткнула я его.
Глава 24
Выбранное здание было пустым, за исключением вещей бездомного, которого Зарук прогнал, дав денег на новый дом. Здание выходило на рынок Пайк-Плейс, и из него отлично просматривалась Гильдия. Связь и видео наладили, и все надели бронежилеты, даже Зарук, который отказывался выпускать меня из поля зрения.
Пайк-Плейс — огромный фермерский рынок, одна из многих достопримечательностей, манящих туристов в Сиэтл. Эпицентр свежих, особенных продуктов и разнообразных ингредиентов, которые не похожи ни на какие другие в штате Вашингтон, или несколько других, если на то пошло. Рыбацкие лодки в любое время дня и ночи приходили и уходили с пирса, выгружая улов Тихого океана. Летающая рыба, которую на рынок поставляли браконьеры, всегда была хитом у туристов.
Вдоль пирса стояли самые разные палатки, от мясных лавок до киосков, где можно купить всё, что угодно. А ещё более двухсот магазинов с уникальными товарами, занимающие остальную часть девяти акров рынка и привлекающие огромные толпы. Так что до поздней ночи на рынке стоял шум, который напоминал мне карнавал, куда мы попали однажды с Адамом и Лариссой, а Эдриан валялся раненным в кровати. И наряду с шумом воздух наводнял тошнотворный запах различных продуктов.
Когда-то я обожала это место, и старый исторический район, где было на что посмотреть. Я словно вернулась во времени в другую эпоху. Экономика приняла на себя огромный удар, а учитывая, что большинство предприятий — семейный и малый бизнес — это печальное зрелище.
Я перевела внимание на Зарука, который заговорил:
— И изображение с камер будет выходить на эти экраны, а ещё камеры будут считывать пульс, и мы сможем контролировать твои жизненно важные показатели отсюда. Если попадёшь в передрягу, мы узнаем и поможем. Мы слышим все переговоры по рации. На рынке ходят пять Наёмников, один из которых преследует пикси, на вид безобидную, но со странной одержимостью швыряться рыбой.
- Предыдущая
- 41/61
- Следующая