Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пистолет и Роза (СИ) - Туманская Ксения - Страница 37
Все громко зааплодировали, многие что-то кричат, но слова сливаются в одном непонятном шуме.
— Хайль ГИДРА! — довольно выкрикивает хозяин вечера, выбросив вперед кулак.
„Хайль ГИДРА“ вторит ему „зал“. Только мы вчетвером остаемся молчаливыми и неподвижными, но этого, кажется, никто не замечает.
Амелия сжимает пальцы еще сильнее.
***
— Сэм, ты не хочешь выпить? — учтиво спрашивает моя спутница, когда мимо нас прошмыгнул официант.
— Я не был бы против, но я за рулем, — грустно отвечает парень, поглядывая на людей вокруг. — И вообще, — он понижает голос до трагического шепота. — Мы на задании.
— Я знаю, — таким же шепотом делится девушка с ним, поддаваясь вперед. За счет каблуков она стала одного роста с агентом, но все еще мелкая, по сравнению со мной. — Но это делу не мешает.
Если умеешь пить, — проносится у меня в голове. А этого делать Амелия не умеет. Хотя это только мои догадки. Она никогда не пила при мне.
— Бокал — не больше, — шикаю на нее я, когда она протягивает руку к подносу официанта.
— Как скажешь, папочка, — отмахивается она и делает глоток игристого вина, которое все бездумно называли шампанским. Довольно хмыкает, любуясь игрой света через стекло бокала и золотистый напиток.
— Жених, вообще-то, — поправляю я, привлекая ее за локоть к себе. — Не хочешь потанцевать?
Лия удивленно вскидывает голову, заглядывая мне в глаза.
— Нужно соответствовать статусу помолвленных, — настаиваю я, утаскивая ее в сторону танцующих под музыку, которую исполняет небольшой оркестр. — Или ты не умеешь?
— Умею, — бурчит она. — Просто это не входило в мои планы.
— А напиться входило? — усмехаюсь я, забирая из ее руки бокал и ставя его на стол. — Улыбайся и клади мне руку на плечо. Это вальс, дорогая.
На лице Лии проступает странное выражение.
— Я поведу, — шепчу я, притягивая ее ближе к себе, кладя руку на тонкую талию. Этот жест уже кажется привычным и знакомым. У девушки есть чувство ритма, но иногда она сбивается, легко наступая мне на ноги.
Шаг правой, шаг левой. Никогда не понимал, что люди находят сложного в вальсе. Главное правило: правая нога всегда идет вперед, левая же — всегда назад. И, в общем-то, все.
— У тебя неплохо получается, — говорю я, прокручивая Амелию под рукой. — Но было бы гораздо лучше, если бы ты не оттоптала мне ноги.
Девушка нервно топает ногой и сильно сжимает мою ладонь. В ответ заставляю прогнуться её в спине. Светлые локоны каскадом перекидываются назад, открывая длинную шею.
— Ну простите, мистер Меллоун, — куксится блондинка, вновь оказываясь прямостоящей. — Я не училась в танцевальной академии. Меня с детства учили кодить.
— А меня не есть много сладкого, — слова сами собой срываются с языка. Уже позже опомнился, что сказал то, что, в общем-то, не должен был.
— Ты не ел сладкого? — удивляется Амелия, подняв на меня глаза.
— Аллергия, — киваю я. — Была. Перерос.
— А я не любила сладкое, — вздыхает она, следуя за мной по кругу. — Родители с силой запихивали в меня шоколадки, — она светло улыбается чему-то своему. — Я была странным ребенком.
— Сейчас такая же, — произношу я и чтобы не видеть ее лица в этот момент, снова поворачиваю ее вокруг своей оси.
— Не хочу вас отвлекать, но нам пора действовать, — раздается позади нас в тот момент, когда девушка опускается на подставленную мою руку, гибкий стан легко прогибается. Она невесомо держится рукой за мое плечо. А у меня чувство, что это уже когда-то было, но не могу уцепиться за воспоминания. Возвращаю партнершу в исходное положение и оборачиваюсь.
Сэм стоит около стола с напитками и серьезно смотрит на нас.
Амелия позади меня раздраженно фыркает. Видимо, только вошла во вкус. Если бы не задание, возможно, мы бы протанцевали до утра, увлекшись танцем.
— Конечно, Сэм, — отвечаю я, подходя ближе к агенту Щ.И.Т.а. — Где Стив? То есть Гарольд.
Сэм тяжело вздыхает, озираясь. Играет слишком громкая музыка, поэтому никто не мог этого услышать, да и все настолько увлечены друг другом, что не обращали ни на что никакого внимания.
— Не меня ищете? — отзывается Стив, ткнув меня в плечо.
— Где ты был? — шипит Лия, встав в позу „руки в боки“.
— В отличие от вас, — он многозначительно глянул на меня и Амелию. — Я делал полезные дела.
— Какие же? — вопрошает девушка.
— Первым делом я пошел в туалет, — Роджерс-младшая подавляет смешок. — Ничего смешного, Амелия. Я искал его и случайно забрел на дверь с одной хорошей надписью „посторонним вход запрещен“. Звучит как призыв, не так ли?
— Можно спросить? — спрашивает Лия со странным выражением лица.
Стивен кивает.
— А в туалет-то ты все-таки сходил? — любопытствует она и тут же сгибается пополам от смеха.
Я беззвучно рассмеялся, глядя на то, как Стив упорно пытается сдержать смех, а Сэм держится за стол с напитками. Его рука в непосредственной близости от одного бокала, и с его неловкостью, то может плохо кончиться.
— Нет, — отрицает Кэп, вызывая еще больший взрыв смеха. Амелия, кажется, скоро заплачет от смеха.
Раздается звон разбивающегося стекла. На лице Сэма появилось странное выражение осознания того, что этот звук породил он.
— Ой, — только и сумел выдавить из себя он, глядя на свое „творение“. — Я не специально.
— Дамы и господа! — грохочет над нами. Ни кто иной, как хозяин данного вечера, вышел на балкон, расположившийся в стене слева от нас. — Скажите, вам весело?
Весь зал радостно кричит „Да!“, „Конечно!“, „Еще как!“, но все слова сливается в какофонии звуков. Это, кажется, ничуть не расстроило Коллинза, — он с довольным лицом наблюдает за своими гостями. Его взгляд скользит по всем лицам, будто выискивая кого-то. Сейчас я истинно благодарю Ника за маски, которые он нам предоставил. В ней ни меня, ни Стива нельзя узнать. Единственной мыслью является отвернуться, — увернуться от этого взгляда, но так и остаюсь стоять, смотря на человека, с кем в моей жизни связано довольно много воспоминаний.
Когда он взглянул в нашу сторону, я на физическом уровне чувствую его леденящий кровь взгляд, будто прорезающий меня насквозь.
Стив смотрит на Коллинза раздраженно, с примесью ярости и любопытства, Сэм же вовсе спрятался за мою спину и теперь ногой пытался убрать осколки разбившегося бокала.
Амелия взирает на хозяина вечера очень странно; так как будто бы пытается разглядеть все черты его уже немного тронутого морщинами лица.
— Через полчаса начнется показ новых изобретений, — Коллинз многозначительно глянул на одного из своих сотрудников, — А пока наслаждайтесь вечером.
Гости вечера возвращаются к своим занятиям, снова громко зашумев. Это напоминает змеиную кладку; только и ждешь, что на тебя нападут со спины.
— Пора, — кивает Стивен, отводя нас в сторону и качая головой от увиденного разбитого бокала. — Через полчаса здесь будет много охраны.
Пока мы пробираемся сквозь толпу народа к заветной двери, Сэм пару раз врезается в людей. Не знаю, зачем вообще Фьюри приказал ему сопровождать нас. Не маленькие, справимся и без его помощи. Он может помочь только тем, что привлечет к нам внимание.
— Так, — тихо произносит Рождерс-старший, как только мы оказываемся в безлюдном коридоре, в конце которого маячила та самая дверь с табличкой „посторонним вход запрещен“. — План действий таков: разделимся.
— Но… - Сэм, видимо, хочет сказать, что „мистер Фьюри запретил разделяться“, но Кэп его перебивает.
— Придется, Сэм. Твоя основная задача сейчас как можно быстрее добраться до машины и с включенным мотором ждать нас, — сотрудник Щ.И.Т.а хмурится. – Сэм, это лучшая помощь, которую ты нам сможешь дать. Благодаря тебе мы можем остаться в живых.
Сэм нехотя соглашается.
— Так, Амелия, — продолжается Стивен. — Твоя задача прокрасться внутрь и незаметно стащить документы, — блондинка кивает. — Баки, ты ей в помощь.
— А что будешь делать ты? — уточняет Лия, накручивая прядь волос на палец. Нервничает.
- Предыдущая
- 37/71
- Следующая
