Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Keep my heart captive, set me free (ЛП) - "The Queen of Rose" - Страница 58
Но в отличие от него, Блейн обратил на это внимание и крепче сжал его руку, аккуратно обернув другую вокруг талии его саба, громко заявляя о владении им, с вожделением рассматривая то, что принадлежало ему, пока он вел Курта в ресторан.
Ресторан был маленьким и необычным.
В нем не было никакой устрашающей роскоши и экстравагантности, это было просто небольшое уютное местечко с прекрасным видом на океан. Курт в него просто влюбился. Маленькие уединенные столики с зажженными свечами, деревянный интерьер с естественными изгибами и неровностями вместо вырезанных правильных линий, и мягкий звук гитар, на которых играли сидящие в углу мужчины.
Они взяли столик под открытым небом с видом на воду, их колени под столешницей практически соприкасались, и постоянное ощущение кожи Блейна заставляло Курта испытывать переживания и терять голову в самом хорошем смысле этого слова.
Они заказали несколько напитков, а затем Блейн взял его за руку, удерживая ее над столом, который был идеального размера для того, чтобы не загромождать собой пространство и дать возможность парам говорить шепотом, если они этого пожелают.
- Как тебе Тенерифе? – спросил Блейн, когда им принесли воду и меню.
- Он очень оживленный, - сказал Курт, прежде чем действительно смог об этом подумать.
Блейн рассмеялся.
- Да, это самый большой остров, и туристический поток здесь больше.
На Курта нахлынула короткая вспышка беспокойства о том, что кто-нибудь их узнает, прежде чем он сумел ее побороть. Он не хотел, чтобы все это было разрушено по какой-либо причине.
- Здесь красиво, хотя я никогда не видел черного песка, - признался Курт, поглядывая в сторону участка ониксового пляжа, который виднелся вдали и, сужаясь, уходил в море.
- Это острова вулканического происхождения, и большинство пляжей на этом острове состоят из вулканических пород. Здесь есть и золотой песок, но он завезен из других мест, и если ты копнешь достаточно глубокую ямку, то снова увидишь черный песок, - объяснил Блейн, поглаживая мозолистыми пальцами руку Курта, пока говорил. Курт пытался не дать ему отвлечь его.
- Но ведь они не все здесь такие? – спросил Курт, вспоминая белый песок, когда они впервые прибыли на Фуэртевентуру, даже если это и было ночью.
Блейн только покачал головой в тот момент, когда подошла официантка.
К счастью, испаноязычная девушка, казалось, не узнала их обоих и, улыбнувшись, просто спросила их, готовы ли они сделать заказ, на английском с сильным акцентом. Блейн бросил взгляд на Курта, который покраснел, показывая этим, что ему было слегка не по себе.
- Я понятия не имею, что нужно выбрать, - признался он, быстро просматривая оставленное меню и хмурясь от множества вариантов, как только он нашел раздел на английском языке.
Блейн поднес его руку к губам, и, предотвращая любой протест, который мог за этим последовать, он поцеловал его пальцы, прежде чем обратиться к официантке и сделать заказ… на испанском. Курт мог только тупо глазеть на Дома, сидя за столом, в то время как эта пара с легкостью беседовала друг с другом. Она что-то размашисто набросала внизу своего блокнота и затем ушла, а Блейн снова повернулся к Курту.
- Ты говоришь по-испански?
- И на нескольких других языках. Это было требованием Далтона – взять иностранный язык для изучения, и это не составило мне большого труда, - скромно пожал он плечами.
Курт покачал головой и постарался не допустить, чтобы это обстоятельство его обеспокоило.
- Мы в МакКинли изучали французский всего лишь год.
- А мой прекрасный мальчик может говорить на нем? – свободно спросил он на языке, о котором шла речь, опираясь вперед. В его глазах отражались зажженные свечи, превращая их в растопленный мед.
- Не очень хорошо, - вздохнув, ответил он, и улыбка Блейна стала еще шире, а глаза искрились от…гордости?
- Звучит идеально для меня, - пробормотал Блейн на этот раз на английском, поглаживая пальцами ладонь Курта, и посылая ощущения покалывания вверх по его руке.
- Мне понравился этот язык, и я пытался изучать его сам, когда занятия отменили, - застенчиво сказал он. Ему было интересно, представится ли ему шанс узнать больше о языке, который он так любил.
- Ты удивительный, - вздохнул Блейн, и Курт пытался не покраснеть, когда он удерживал на себе наполненный гордостью взгляд Дома. – В Далтоне есть великолепный преподаватель французского. Я уверен, что она рада будет помочь тебе наверстать упущенное.
Это выглядело так, как будто он прочитал его мысли и Курт улыбнулся ему широкой, счастливой и сияющей улыбкой, которая заставила сердце Блейна пропустить несколько ударов.
Через несколько секунд официантка принесла им большой поднос, и Блейн неохотно отпустил его руку, чтобы Курт мог ее отодвинуть и освободить место между ними. Она поставила его на стол, и Курт оказался в плену изумительного запаха отлично приготовленных морепродуктов. После того, как они быстро поблагодарили ее, официантка снова исчезла, и Блейн поймал взгляд саба.
- Я думаю, мы могли бы поделить между собой паэлью, - предложил он, и Курт закусил губу, наполненный теплым чувством, которое пузырилось в нем от идеи совместного приема пищи с Блейном.
- Пахнет восхитительно, - признался он, сглатывая слюну, но не имея ни малейшего представления, с чего начать.
Он взял вилку и зачерпнул на пробу немного риса, отправив его в рот, после чего он не в силах был удержать одобрительного стона, вырвавшегося из его горла. Он не заметил, как Блейн судорожно сглотнул, заерзав на стуле от одного лишь этого звука.
После этого они начали с энтузиазмом есть. Курт увлеченно пробовал устриц и мидий *, сделав вывод, что они ему нравились, несмотря на то, как непривлекательно они выглядели.
- Попробуй это, - предложил Блейн, протянув ему очищенную от панциря креветку. Было ясно, что он не собирался передать ему ее, и Курт застенчиво осмотрелся вокруг, видя, что в действительности никто не обращал на них внимания, потому что все были погружены в свой собственный мир, после чего повернулся обратно к Блейну.
- Да ладно, прекрасный, тебе понравится, я обещаю, - уговаривал он.
Курт сглотнул, а потом медленно наклонился вперед, чтобы встретиться с вытянутыми пальцами Блейна и осторожно приоткрыть рот, обхватывая морепродукт, прежде чем откусить от него, щекоча губами пальцы Блейна в кратчайшем поцелуе, до того, как он отодвинулся от него с колотящимся сердцем, но не пряча свой взгляд.
Саб почти ничего не распробовал, настолько он был поглощен потемневшими глазами Блейна, а затем Дом облизал пальцы прямо там, где их коснулся рот Курта. Курт чуть не задохнулся, его желудок почти болезненно тряхнуло. Он растерял весь воздух из своих легких, и из его приоткрытых губ вырвался едва различимый звук. Саб взял себя в руки и оглянулся по сторонам, сияя румянцем на лице и на кончиках покрасневших ушей, которые освещало пламя свечей.
Момент прошел.
Ни один из них не обмолвился об этом ни словом, но и так было ясно, чем были заняты мысли их обоих, и они закончили свой ужин, погрузившись в молчание, надеясь, что их не ударит электрический разряд, если они снова потянутся друг к другу.
- Предыдущая
- 58/401
- Следующая
