Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Молох ведьм (СИ) - Мендыбаев Александр - Страница 60
— Продолжим игру?
Джессика улыбнулась.
— Согласна, если вы не будете так психовать.
— Вам хорошо говорить, — он кивнул на гору фишек рядом с Джессикой.
— Окей, давайте сыграем во что-то без ставок. Вы знали, что русские играют на раздевание?
— На раздевание? Это шутка? Не верю.
Фелпс где-то слышал о таком развлечении, но никогда не принимал всерьёз. Полезли в интернет. Убедились.
— В России играть относительно безопасно. Когда за окном минус сто пятьдесят [1] ты нацепляешь на себя всё, что только можно. Полностью разденешься лишь к утру.
— Ха-ха. Согласна. К тому же они играют в какую-то свою игру, не в покер.
— Да. Я совсем не понимаю, как можно сыграть в покер на раздевание. Что важнее, свитер или носки?
— Думаю, здесь играет роль не качество, а количество. К тому же можно сыграть all in. [2]
Джессика рассмеялась.
— Жаль, что пара из фильма не играла в покер на раздевание. Уверена, им бы понравилось. Сыграем?
— Боже Джессика, вы всерьёз?
Она аккуратно собрала карты в стопку.
— Разумеется, нет. К тому же, вы итак кипите, как чайник, забытый на плите.
Фелпс вспыхнул словно бенгальская свечка. Он мало соображал, что делает. Схватив колоду, тщательно перемешал карты и протянул их Джессике.
— Что вы…
Он злобно приказал:
— Сдавайте!
— Кайл, я же пошутила. Не…
— Сдавайте, я сказал!
Джессика и сама разозлилась. Этот надутый павлин вздумал испугать её своим гневом. Не выйдет. Она ловко метнула карты.
Джессика удивлялась реакции Фелпса. Всегда сдержанный, он злился так, словно на кону стояла его жизнь. Торг не подчинялся каким-то правилам. Игроки просто называли предметы гардероба, которые снимали в случае проигрыша. От Фелпса, оставшегося в трусах и рубашке можно было прикуривать сигарету. У Джессики были отличные карты. С первой же раздачи пришло два туза. Фелпс начал торг:
— Левая запонка.
— Серёжка. Сверху вторая.
Фелпс, у которого были две шестёрки, промолвил:
— Увеличиваю ставку. Часы, рубашка, носок.
— Ровняю вашим пиджаком, брюками и галстуком.
На флопе[3] выпали шестёрка, восьмёрка, дама.
Торг продолжился с новой силой. На счастье Джессики следующей картой выпал туз. Фелпс заметил её ликование, но уже ничего не смог с собой поделать.
Гневно посмотрев ей в глаза, он рявкнул:
— All in!!!
— Вы шутите? Фелпс это же…
— All in, чёрт побери! Ставлю всё.
Джессика разозлилась. С тремя тузами она мигом собьёт спесь с этого хама.
— Будь по-вашему. Кто проиграет — останется голым.
— Плевать. Вскрываем последнюю карту.
Последней вышла шестёрка червей. Фелпс с хрустом выложил свои карты.
— Каре![4]
Джессика смотрела на свои карты, не понимая как они могли её так подвести.
— Что у вас? Три туза? Увы…
— Да, чёрт бы вас подрал! Да. Да. Да! Вы победили. Рады? Довольны?
В гневе Джессика начала стаскивать с себя одежду.
— Эй, эй, полегче. Я же пошутил. Это всего лишь игра, Джессика, камон. Не воспринимайте так серьёзно.
Эти слова привели её ещё в большую ярость. Фелпс, пытаясь остановить Джессику, получил ощутимый удар ладонью по руке.
— Не трогайте меня! Не смейте прикасаться! Вы не знаете, что такое карты! Я оплачу свой долг сполна.
Фелпс ничего не понимал. В истерике она разбрасывала по комнате снятую одежду. Неужели не умеет проигрывать. Он вообще не ожидал, что так выйдет. Когда Джессика сняла бюстгальтер, он отвернулся к окну.
— Нет! Вы не имеете права не принимать долг. Немедленно повернитесь. Я приказываю. Как вы смеете…
Фелпс повернулся, но снова отвёл глаза. Боковым зрением он заметил как Джессика схватилась за трусики. Снять их она не успела. Раздался резкий стук в дверь, который разорвал всю магию игры. Они носились как застигнутые врасплох любовники, напяливая на себя разбросанную по дому одежду. Гнев и ярость оставили их. Как вообще всё это могло случиться? Фелпс слабо верил в гипноз, но сейчас чувствовал себя так, будто очнулся после долго сна. Способность трезво мыслить вернулась к нему лишь после того, как Джессика, одевшись подошла к двери.
— Голову даю на отсечение — это мисс Пибоди. Припёрлась проверить как там поживает наш комбайн.
Но Джессика не отреагировала на шутку. Распахнув дверь, она впустила соседа с нижнего этажа.
— Вы нас затопили. Наводнение.
Но все краны были выключены, а трубы целы. Позже обнаружилось, что у бедолаги сработала пожарная сигнализация. Пока они разбирались, подлетела красная машина с лестницей и брандспойтом. Когда суета улеглась, Фелпс посмотрел на Джессику, намереваясь что-то сказать, но она опередила его.
— Убирайтесь прочь!
Он опешил.
— Что я вам сде…?
— Я сказала — убирайтесь прочь!
Фелпс не на шутку разозлился. Он хлопнул дверью и с грохотом спустился по лестнице, растолкав пожарных в разные стороны.
[1] Здесь указана температура по Фаренгейту. Равна приблизительно -65,5 градусам Цельсия.
[2] Allin — ва-банк. Ставка в покере, когда игроки ставят на кон всё, что имеют.
[3] Флоп (англ. Flop) — второй раунд торговли в покере. В этом раунде на стол кладутся три общие карты, используя которые игроки могут составлять покерные комбинации.
[4] Каре — одна из наивысших комбинаций в покере, состоящая из четырех карт одинакового достоинства.
Глава 34
Эльва была явно не в духе.
— Где тебя носило? Что с книгой?
Джессика огрызалась. Она не могла понять, чем вызвана такая бурная реакция старухи.
— В чём дело? Поиски продолжаются, а насчёт носило — ваш Дарвин завалил меня заданиями и тренировками. Сами же говорили — не являться, пока не обучусь…
— Девчонка. Не перечь! Слышишь, не перечь мне! Розалин откуда-то узнала про наши приключения. Порталы схлопываются один за другим. Нужно ускоряться. Нужно убивать её приспешников в прошлом, всех до одного. Если не ослабить эту мерзость — Розалин расправится с нами при первом же поединке.
— А когда состоится поединок?
Эльва вспыхнула.
— Ты действительно так глупа? Это не чемпионат мира по боксу! Поединок случится неожиданно. Ни мы, ни Розалин скорее всего не будем к нему готовы. Чем дольше его не будет, тем лучше для нас.
— Но мой несчастный брат…
Эльва схватила Джессику за руку и потащила в подвал. Лишь плотно захлопнув дверь, она позволила шёпотом продолжить беседу.
— Т-с-с-с! Разве ты не видишь, что Розалин нащупала твоё слабое место. Она ведёт тебя к погибели. Если ты проиграешь, брата уже не спасти. Ты и сама станешь пленницей проклятой чертовки. Читай.
Она сунула в руки Джессики Magna Venari. Джессика вернула книгу назад.
— Читай сама!
Эльва снова вложила золотисто-изумрудную малютку в её ладонь.
— Умоляю читай.
— Но почему я?
— Я же тебе говорила, что не могу. Розалин отследит меня по…
— Значит ты хочешь, чтобы она отследила меня? Так?
Эльва, беснуясь, затопала ногами.
— Посмотри сюда, — она схватила Джессику за руки, — видишь. Чисто. Розалин не видит тебя. Либо не считает опасным соперником.
Джессика ничего не видела.
— Где гарантия, что ты не подставляешь меня?
— Проклятая упрямица. Я навожу заклятие, я делаю всю чёрную работу. Если Розалин разыщет нас — всему конец. Мы обе погибнем в неравном бою. Пойми, твоя гибель обойдётся мне намного дороже, чем тебе. С тобой — у меня есть ничтожный шанс победить. Без тебя — я обречена. Думаешь, я зря бросила сундук с книгой и скрылась в панике? Если бы я могла победить без твоей помощи — давно бы это сделала.
— Но ведь ты даже не знала, что я появлюсь в твоей жизни.
Эльва схватила Джессику за голову и притянула её к себе. Джессика невольно вдохнула запах немощи и старости, исходящий от серой кожи старухи.
— Можешь мне не верить. Я никогда не боялась Розалин. Но с той поры, как появился шанс — боюсь. Боюсь упустить возможность расквитаться с проклятой тварью.
- Предыдущая
- 60/103
- Следующая
