Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Провалы. Книга первая (СИ) - Данилова Анна "Перьевая легенда" - Страница 41
— Понятно, — кивнул Сиф, — а дальше?
— Ну, тут пришёл один… в библиотеку. Вроде бы прилично одет, не очень высокий молодой брюнет, назвался Дублусом Вегером — его я вроде знаю, биолог. Вот только помню, что недавно «Вестник» печатал фотографию Дублуса: он полный и выглядит совсем по-другому. И вроде бы ничего особенного, но как-то тревожно. Ничего не думаешь по этому поводу?
— А про что он спрашивал? — насторожилась Эми.
— Э-э-э… — наморщила лоб Берта, — про Шарратов вроде.
— Каких ещё Шарратов? — оторопел Сиф.
— Так это, у нас же в городе старинный род уважаемый…
Сиф, который отличался хорошей физической подготовкой, догнал сокомандниц только на углу. Эми успела только крикнуть Берте «До свидания!» и умчалась из комнаты. Снова в библиотеку, где Миа и Рейл снова скрылись среди стеллажей, и Грайс долго и безуспешно бродил по лабиринтам храма науки, пока не наткнулся на Мию.
Когда позвонила Верен, казалось, будто звонили с другой планеты. Городок находился так бесконечно далеко от цивилизации, что постепенно забывалось, что там, за бескрайними просторами лесов и горбами гор вдали, не могущественная цивилизация, а такая же сонная тишина и пустота.
Обратно к Верен прилетели уже далеко за полночь и, поняв, что сейчас не лучшее время для совещания, будить никого не стали, решили, что завтра встретятся здесь и всё обсудят. Сиф, кажется, начал что-то понимать, но до сих пор не мог догадаться, как связаны Шарраты и один из тренеров — Дик. Может, однофамилец? В его сознании нескладный и угловатый Дик никак не вязался с образом аристократа.
Утро наступило неожиданно быстро.
К Верен стучались долго, пока на лестнице не появилась соседка и не взвыла: «Чаво хулиганите?» Потом наверх поднялась Алина Егоровна, которая ходила в магазин, и сообщила, что Верен взяла все свои сбережения и улетела в провалы. «Ну вообще интересно», — вздохнул Сиф.
Так как отыскать бывшего майора было решительно невозможно, курсанты решили подождать. И ждали долго и упорно. Так могло продолжаться бесконечно. Если бы Миа не «выловила» у себя на родине Лисса, который устроился работать инструктором в какую-то компанию, организующую сплавы по реке.
— Есть новости. Наших могу собрать. Надо найти Верен, — отрапортовала брюнетка.
— Свалились вы на мою голову, — вздохнул Лисс, заглядывая в блокнот. — Ладно, день отгула у меня есть.
«Всех» собрать не удалось — кто был на конференции, кто на другой планете, кто на другом конце света, кто под водой. Были все «снежники» — Верен найти так и не удалось — Лисс, Дик и Эстелла с Робом.
— Итак, — начала Эми. Она была готова говорить за двоих: Миа не любила пространно выражаться, — мы, изучив необходимую литературу, обнаружили несколько интересных фактов. Во-первых…
В дверь начали так активно барабанить, то Лисс немедленно вскочил и пошёл открывать, обойдясь без свои обычных «ну кто там ломится» и «кому что надо».
— Сова, открывай! Медведь пришёл! * — завывал кто-то за дверью.
— Кто бы это был, — язвительно заметил Роб.
Курсанты зашевелились, оглядываясь. Это не мог быть Дублус — он был слишком благоразумен. Это не могла быть Хелма — по той же причине. И не Ако — она не так энергична. Тогда это…
— Ну, во-первых, — спросил Лисс, впуская Верен, — откуда ты знаешь мой новый адрес? А во-вторых, где ты была?
______________
*Майор, как русский человек, который вырос на ещё нормальных книгах и мультфильмах, должна знать эту фразу Винни-Пуха. «Сова, открывай! Медведь пришёл!» (Винни-Пух, Алан Александр Милн).
========== Глава XXV. Старые новые знакомые ==========
Комментарий к Глава XXV. Старые новые знакомые
В общем, если не случится ничего непредвиденного, то через две-три главы уже эпилог и - занавес.
— Ты знаешь ответ?
— Да.
— А дашь списать?
— Нет.
Типичный диалог на контрольной работе
— Мне дадут сказать или нет?! — взвыла Эми после десятиминутных разборок между Лиссом и Верен. Майор в отставке утверждала, что «ничего и никому» она не обязана, а Лисс — что «могла хотя бы позвонить!».
Биологи синхронно повернулись в сторону блондинки и так же синхронно сказали: «Подожди, это важно!» В итоге Лиссу пришлось признать свою вину в том, что безосновательно обвинил коллегу, и слово дали Эми.
— Итак, мы побывали в городе, где недавно, как вы знаете, построили Историческую Библиотеку. Там мы внимательно ознакомились с несколькими справочниками, парой… десятков книг по истории, с огромным количеством легенд и пришли к определённому выводу. Благодаря сестре Сифа, Берте.
Начну издалека. Давным-давно, столетий эдак восемь назад некий Бен Шерретт прибыл в только-только основанный город, Колтаун, где ныне находится крупнейшая историческая библиотека. За то время, что прошло с тех пор, его фамилия сильно видоизменилась и превратилась в «Шаррат». Спустя несколько поколений повторилась та история, которую нам рассказал Роб Лайс, вернее, Шаррат, только он преподнёс нам её в несколько изменёном виде. Я нашла досье на нашего Дика. Выяснилось, что Дик родом из Колтауна, он имеет одну сестру и одного брата.
Изучив некоторое количество книг и справочников, в том числе и интереснейшую «Историю Колтауна» (единственный в мире экземпляр), я нашла там упоминание о Эстелле Шаррат, миллионерше, бывшей укротительнице в известном шоу. Была замужем за местным магнатом Колином Лайсом. Пять лет назад по непонятным причинам сменила фамилию на «Лайс» и с братом Робертом начала переезжать из города в город. Потом их след затерялся и отыскался вновь, когда Эстелла пожертвовала на создание БиЗ`а крупную сумму.
Слишком много совпадений, не находите?
— А… — начал было Роб.
— Что касается доказательств, — невозмутимо продолжила Эми, — то с помощью Берты я смогла взять с собою несколько любопытных документов. Посмотрите, — Рейл выложила на стол несколько листов и потрепанную книжку, на которой значилось «История Колтауна».
«Точно!» — подумал Сиф. Ещё на Луне, когда Дик проходил мимо Эстеллы, ему почудилось, будто они очень похожи. Одинаковый разрез глаз, и у Эстеллы, и у Дика прямой нос. Роб тоже очень похож на Дика и Эстеллу. У него точно такие же серые глаза и немного насмешливо приподнятые брови. Однако, ловко.
— М-да, — промычал Лисс, — выходит очень интересная ситуация.
Роб молчал ровно секунду.
— Слушаю ваши объяснения! — торжествующе сказала Верен. Наконец-то что-то выяснилось для неё. Почему-то с недавнего времени бывшему майору казалось, что она отстранена от дел.
— Да, это было так. Дик и в самом деле мой… то есть, наш брат. Боюсь, вы не поверите, но мне придётся вам кое-что рассказать.
Когда мы, — на выкрик «Кто, мы?!» Роб нетерпеливо ответил: «Я и Эстелла», — узнали, что провалам грозит нешуточная опасность, то решили помочь. Эстелла… — Роб поморщился, — спонсировала проект, а я решил поступить по-другому. Я отправил в провалы своего брата, а чтобы те, кто замышлял дурное, не проведали, пришлось на время взять псевдоним. Вот и всё.
— М-да, — повторил Лисс.
— Слишком сложно. Кто-нибудь объяснит мне, что происходит? — схватившись за голову, пробормотала майор в отставке, стараясь сделать умный вид. Ощущение, что она тут не при делах, усилилось. — Тогда кто этот пресловутый «злодей»?
Роб незамедлительно ответил глухим голосом:
— Габриэль Сьюго и Алия Маноку.
Лисс и Верен одновременно усмехнулись.
— Хорошо, — Роб прикрыл глаза, собираясь с мыслями, — смотрите. Алия и Габриэль — злостные нарушители правил. Так? — Лисс покосился на Верен, поучил в ответ взгляд, полный плохо скрытой ярости, и кивнул, — не единственные, конечно. Они крадут… Внимание, крадут Дика и сбегают на Землю. И, кстати, первое время остаются безнаказанными, а потом их быстро выгоняют… вместе с уважаемым майором Верен. К чему такие быстрые действия, командир? — голос Роба приобрёл металлическую жёсткость.
— К чему такие безосновательные обвинения, Роберт Шаррат? — копируя манеру поведения брюнета, ответил Лисс.
- Предыдущая
- 41/47
- Следующая
