Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
За морем - Уильямс Беатрис - Страница 78
— Хорошая попытка, Эшфорд. Но зря стараешься.
Мое полотенце упало на пол.
— …Нас ждут блестящие беседы ни о чем с разными почетными гостями.
— А если какая-нибудь из этих вечно худеющих светских особей станет язвить и злобствовать в мой адрес?
— Язви в ответ, — усмехнулся Джулиан, подхватив меня на руки и вынося из ванной.
— Вообще-то я рассчитывала, что ты обещаешь хорошенько врезать ее мужу или что-то в этом духе.
— Ну, это вообще без разговоров!
Джулиан легко закинул меня подальше на постель и забрался следом, приближаясь, точно золотистая голодная пантера.
— Р-р-р! — шутливо рыкнула я на него и обхватила руками за шею. — Поцелуй же меня наконец!
— Я думал, ты никогда об этом не попросишь, — прорычал он в ответ.
— Вот только еще одна напасть, — молвил Джулиан спустя некоторое время, когда в теплом уютном коконе из белых простыней и мужского тела меня уже охватывала дрема.
— Какая? — сонно спросила я, водя пальцами вдоль рваного шрама на его правом предплечье.
— Боюсь, моя радость, — поцеловал он меня в кончик носа, — теперь ты будешь просто обязана заняться шопингом.
Амьен
К пяти часам пополудни дождь наконец прекратился, и тут же меж тучами радостно пробились солнечные лучи. Глядя на небо, я улыбнулась, почувствовав на сердце неожиданную легкость и подъем, и увереннее сдвинула на локоть соломенную плетеную сумку для рыночных покупок. Я отправилась обчищать скудные полки амьенских магазинов, закупая самую обычную для пикника снедь: хлеб, сыр, вполне приличный с виду паштет, вино для него и минералку «Перье» (боже мой, настоящую французскую «Перье»!) для меня. Да, именно для пикника, ведь Джулиану так это нравилось!
И я настолько отвлеклась от реальности, подставив лицо пятнистому от туч и солнца небу, что рука Джеффри Уорвика, протянувшаяся ко мне словно из воздуха и ухватившая повыше локтя, заставила меня оторопело замереть на месте.
— Ой! — воскликнула я и попыталась вырваться. — Вы что делаете?
— Могу то же самое спросить и я у вас, — прошипел он мне.
— Лейтенант Уорвик! — Я цепко обхватила пальцами его запястье и с силой отвела от моей руки. — Если вы пытаетесь меня запугать, то предупреждаю: я не из тех робких барышень, с которыми вы привыкли иметь дело. Я способна пробежать милю за шесть минут и знакома с приемами самообороны, которые уложат вас на лопатки быстрее, чем я успела бы крикнуть о помощи.
Последнее, конечно, было чистым блефом. Теоретически я знала некоторые приемы, выученные на занятиях по спортивному ориентированию, однако никогда не имела возможности их опробовать на реальном, живом шестифутовом нападающем.
— Вы что, и правда думаете, — сказал он все тем же приглушенным голосом, — что можете подобным образом вклиниться в его жизнь? Как вам такое взбрело в голову? Наглая вы, безнравственная женщина. Вы вообще хоть понимаете, сколько причиняете страданий?
— Если вы имеете в виду Артура Гамильтона, — нашлась я, — то, полагаю, да. Даже очень понимаю. И я сожалею об этом, весьма глубоко сожалею, гораздо больше, чем вы можете себе представить. Но ведь вы же совсем не знаете, что на самом деле между ними произошло, между Джулианом и Флоренс…
Вздрогнув, он резко откинул голову назад:
— Что вам известно о мисс Гамильтон?
— Я знаю все. И это совсем не то, что вы там надумали. Джулиан не…
Джефф непроизвольно занес правую руку, точно отражая удар. Лицо его в тени козырька страшно побледнело.
— Да мне совершенно на это наплевать! Это вообще меня не касается. Я беспокоюсь за своих друзей, потому что один безрассудно гуляет на свою погибель…
— На свою погибель!
— А другой крайне сокрушен происходящим, отказываясь верить в самое худшее о человеке, на чьей преданности он строил саму свою веру в человечность.
— Погубить Джулиана?! Вы думаете, я пытаюсь его погубить? Я здесь, чтобы спасти его, болван вы этакий, и в первую очередь от вас! Погубить его! Да как вы смеете!.. — Последние слова я чуть ли не выплюнула в него со злостью. Меня подмывало ударить Джеффа — рука так зудела нетерпением, что пришлось спрятать кулак за спину.
Уорвика даже передернуло.
— Кто же вы такая, черт вас дери?
— Вы недостойны этого знать, Джеффри Уорвик.
— Я требую ответа.
— Да по какому праву?
Джефф сурово, уничтожающе сощурился на меня.
— Никто, — ледяным голосом произнес он спустя пару мгновений, — ни один человек в мире не предан капитану Эшфорду так, как я.
Качнув головой, я собралась было ему ответить, но в этот миг из-за плывшей по небу тучи выглянул лучик солнца, выхватив глаза лейтенанта из-под козырька его коричневато-мышиной фуражки. Светло-карие, с легкими крапинками, почти орехового цвета глаза, поблескивавшие совершенно искренней, лютой злостью.
Что там рассказывал мне о нем Джулиан? Да, собственно, немного. Сын биржевого брокера из лондонского Сити, социально неимоверно далекий от Джулиана, потомка старинного рода. Дружбу они завязали еще в Итоне, потом вместе поступили в Кембридж. Много же всего должно скрываться за этой скудной историей их отношений! Джулиан храбро протянул ему руку через огромнейшую классовую пропасть и бремя социальной принадлежности, их разделявшие в ту пору, и, наверное, как результат, Джефф стал фанатически ему предан. Перед мальчишкой из Сити открылся целый новый мир с беспечными, неврастеничными аристократами вроде Гамильтона — этакими живыми тенями Брайдсхеда.[57] И тут вдруг явилась я — точно гром среди ясного неба, — бесцеремонно нарушив установившийся баланс. Абсолютно далекая по складу от Флоренс Гамильтон, совершенно очевидно не аристократка и, в глазах Джеффри, явно недостойная Джулиана. Тут я подумала о его будущем особняке в Гринвиче, о статусной жене и неуемных амбициях. Джефф был страйвером,[58] своего рода золотоискателем. Может статься, его инстинктивное стремление защитить Джулиана от меня было чем-то гораздо более глубоким, нежели просто терзавший его комплекс неполноценности?
Может быть, ключ к спасению Джулиана был сейчас прямо перед моими глазами?
— Послушайте, — уже мягче заговорила я, — давайте немного поговорим. Видите ли, мне кажется, мы оба желаем Джулиану только самого лучшего…
— Сильно в этом сомневаюсь.
— Какой же вы все-таки упрямец. — Я опустила к ногам сумку, уже изрядно потяжелевшую, и сложила руки на груди. — Послушайте, верите вы в это или нет, но я люблю Джулиана Эшфорда. Не за его состояние или положение в обществе, а — видит бог! — за него самого, за его удивительную душу. За все те замечательные его качества, которые, уверена, вы тоже так высоко цените. Подождите! — подняла я ладонь. — Просто выслушайте меня, прошу вас. Да будет вам известно, что я очень много знаю о вашем прошлом и, раз уж на то пошло, знаю и кое-что о будущем. Знаю о том, что произойдет с нами — со всеми нами — и что причинит зло Джулиану, которого мы оба любим. И главная моя цель здесь — спасти Джулиана от этого. Поэтому…
— Что за бред! — взорвался Джеффри и, сдернув с головы фуражку, пробежал рукой по волосам. — Что за жуткий абсурд вы тут несете! Вы что, какая-нибудь цыганская ведьма?
— Так что, как видите, я куда более просвещенный человек, нежели вы, — ответила я, изо всех сил сохраняя самообладание, — поэтому ваши слова меня ничуть не задевают.
— Что я сумел понять из вашей речи, — стараясь успокоиться, заговорил Джефф, натягивая на место фуражку, — так это то, что вы вбили себе в голову, будто должны спасти Джулиана от меня. От меня — человека, который, как никто, готов защищать его до последнего вздоха. За одно это я должен затолкать вас в сточную канаву, где вам, собственно, и место…
— Он никогда бы не простил вам этого.
Уорвик на мгновение замер, пристально глядя на меня.
— Женщины вроде вас…
- Предыдущая
- 78/122
- Следующая
