Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Странствие (СИ) - "Алексис Канте" - Страница 61
— Течение? О нем больше всего толкуют в Колыбели. Существовало ли оно вообще? — усомнился дотошный Тейт.
— Не знаю. Слушайте дальше, в той книге давалось описание столицы Сияющей Империи. Различных ее храмов и чудес, а также знаменитых крепостных стен. Высоченные, сложенные из крепчайшего гранита, они двойным кольцом защищали город. Не прошло и часа, как Течение разрушило их и прорвалось внутрь. Лаунарадо спросил меня: «Чем еще можно проломить два ряда таких стен, если не магией?»
— Ничем, — признал очевидное Кассад. — Но какая здесь связь с убийством отца?
— Кхиру рассказывал мне, как некоторые колдуны могли управлять животными. И он говорил: чем зверь больше, тем легче захватить над ним власть. Я полагаю, что кто-то направлял аспида меж камней зала намного лучше, чем ты — Кассад направляешь Юркого по нашим дорогам.
У Кассада тут же зародилось подозрение.
— Маурирта! Они боялись моего отца, и они хотели бы его смерти.
— Скорее всего, — не стал спорить Тимон. — Жаль доказательств нет, и мы их уже никогда не отыщем. Хотя… Если бы я был здоров, то навестил бы Кхиру, послушал бы его объяснения.
— А вдруг Кхиру и есть убийца Эссада? — спросил Тейт.
— Он утверждал, что не имеет таких способностей, а занимается видениями. — Тимон вдруг пришел в волнение. — Я убедился в его правдивости! Много лет назад Кхиру предсказал мне болезнь!
— А излечение?! — воскликнул Кассад. — Колдун сказал, что ты вылечишься?
— Нет. Сказал только, что я смирюсь со своей немощью.
Тимон — лучший воин Правой войны! И такая незавидная судьба! Какая беда может быть хуже болезни? Хотя Тимон уже с ней смирился.
— И кроме того он сказал, он напророчил… — Тимон как будто не осмеливался выговорить что-то страшное.
— Дядя? — в нетерпении спросил Кассад.
— Он сказал, что увидит королевство Хисанн на своем веку!
Королевство Хисанн. Провозглашение его казалось решенным делом, а теперь отец мертв. Кем же оно будет создано, если провидец прав? Им самим — Кассадом? А если Кхиру ошибается…
Будь что будет! Он должен выполнить волю отца, укрывать его слова сродни предательству.
— Отец перед смертью кое-что прошептал, — сказал Кассад мрачным тоном. — Он шептал слабо, но я различил его слова. «Начни войну!» — вот что он велел мне.
Тимон взглянул на Тейта, потом наклонился к столу и посмотрел прямо в глаза Кассаду.
— Ты его наследие! Его настоящий сын! Смотря на тебя, я вижу Эссада в молодости! В моей спальне спрятаны два его первых указа. — Тимон горько усмехнулся. — Первые, они же последние… Один, весь замазанный кровью, — о создании королевства Хисанн, второй — о лишении Зартанга наследства. Указы короля, так и не ставшего королем. Знай, Кассад, всему королевству это неважно! Только прикажи, и мы с Тейтом поддержим любой твой поступок!
А он хотел, чтобы они решили сами или хотя бы подтолкнули его. Хотел бы сбросить с сердца тяжкую ношу…
Раздался стук в дверь — в гостиную прошел Нерк, его Кассад послал на верхнюю площадку Главной башни наблюдать за Слезой, как только пришел к дяде и узнал о посольстве. В руке оруженосца — приближающая труба, а на лице смесь нетерпеливости и смятения.
— Милорды, на реке показался корабль со стягом Маурирта!
Кассад выдохнул полной грудью. Дядя и Тейт боятся идти по пути отца. Они понимают — новая война будет намного кровавей и ожесточеннее прежней. Неужто ввергнуть народ в ее тяготы должен он?
Лучше обождать… Зартанг — лорд и он захочет выслушать послов. Кассад поднялся.
— Ладно, не будем спешить, вначале узнаем с чем приплыли колыбельные псы!
Кассад не собирался идти на пристань, чтобы встречать посольство. Пусть брат-лорд пресмыкается! Пора выяснить его отношение к давним врагам.
— Я навещу Зартанга. Расскажу о прибытии Маурирта и настою на том, чтобы переговоры состоялись сегодня же! Их требования мы выполнять не будем! Хорошо бы им сразу уплыть восвояси, а не ночевать под кровом моего отца.
Тейт тоже встал и пожал ему руку. Нерк оставил трубу на комоде и выскочил из покоев.
— Отлично, Кассад! — похвалил дядя. — Будь добр, призови моих носильщиков, я тотчас отправлюсь в главный чертог. Передай лорду, я жду всех там!
Кассад зашел в комнату для слуг, сказал им о желании дяди. Потом заскочил к себе — на уровень ниже, чтобы переодеться в парадное. Лерика вышивала, сидя у окна, еще более узкого, чем у дяди. Он менял одежду без челяди — торопился, и жена почувствовала неладное.
— Что произошло? — спросила она, отложив шитье.
— Маурирта. Их корабль скоро причалит.
— Ты… Ты не злись.
— Со мной все в порядке, — успокоил он жену, хотя ему было отнюдь не спокойно, и выйдя из покоев, зашагал в Главную башню.
Далеко Кассад не ушел. Навстречу спускался Зартанг, и они встретились прямо на лестнице.
— Хотел позвать тебя, брат. Корабль из Колыбели. Видимо еще одно посольство, — сказал Зартанг, прислонившись спиной к стене.
— Знаю. Гонец из Века прибыл этим утром.
— Вот как? Ты мог бы меня предупредить.
— Решил не беспокоить своего лорда, — не удержался от сарказма Кассад, но Зартанг не обратил на колкость никакого внимания.
— Я хотел бы…
— Мы с Тимоном решили, что переговоры лучше провести немедленно, и послам лучше убраться до ночи, — с нажимом произнес Кассад, оборвав брата. — Дядя уже ждет в чертоге, и я направляюсь прямо туда.
Полумрак залег на лестнице, ни дать не взять — медведь в берлоге, но Кассад увидел, как блеснули синевой глаза брата.
— Я хотел бы, чтобы ты вспомнил, чего добивался наш отец.
— Он думал начать войну! — высказал правду Кассад, чуть не добавив, что сделает то же.
— Верно, брат. Однако война — лишь средство, необходимая горькая пилюля. Через нее лорд-отец думал прийти к процветанию для всего нашего народа. Ты должен уяснить, это и моя цель!
Зартанг опять его поучает. По-прежнему считает, что он глуп!
— Вот оно как! Полагаешь, процветание возможно без свободы?
Не сказать, чтобы он сильно злился, нет. Он уже попривык к боязливости нового лорда, также как с детства привык к его высокомерию.
Зартанг оттолкнулся от стены, заложил руки за спину.
— Нет, — вдруг признал он правоту Кассада. — Но пойми! Мы не готовы! Хисанн не выстоять против Колыбели в одиночку! Ты же видел наше поражение в прошлый раз. — брат схватил Кассада за рукав. — Мы должны ждать подходящего времени. Времени, когда они станут слабыми. И тогда, я обещаю, мы нанесем удар!
Ждать. С Зартангом быстрее скончаешься… Кассад промолчал.
— Я прошу, не испорти переговоры, — тихо сказал старший брат.
— Пусть так, послы есть послы, им ничего не грозит, если они не обнаглеют больше, чем прошлогодний толстяк, — все-таки пообещал Кассад.
— Не обнаглеют. Я вскоре приведу их в зал.
Главный чертог — не очень вместительный, зато с высокими потолками и парой красивых колонн, украшенных затейливой резьбой. Дядя уже сидел за столом — тем самым, где при отце лежали карты, вырезанным в виде Слезы из ядовитого дерева тонка. Его темная сапфирового цвета поверхность, залакированная и гладкая, могла прослужить не один век. Кассад не помнил, кто из его предков соорудил большой стол.
Кассад уселся на первое место по правую руку от кресла лорда. Рядом дядя, а следующее место для Тэйта. Послы сядут напротив, значит, Мейду Хирунн и его зеленому юнцу-сыну придется довольствоваться дальними местами. Ха! Оттуда и в разговор-то не влезть, да и делать это чтецу незачем. Кассад почувствовал злость и решимость, мало ли что там просил его брат.
Тейт пришел вскоре, слуги Зартанга принесли кубки и вино. Друзья отца молчали, и он тоже — в главном чертоге у стен могут завестись уши. Ждали они не так уж долго — вздохов тридцать. Дверь отворилась вошел Зартанг, послы, Мейд, хорошо еще без своего отпрыска.
Их представили, послы сели напротив, а горбоносый чтец приютился четвертым на стороне Кассада. Естественно, Кассад даже не встал, лишь только кивнул угрюмо и издевательски взглянул на брата.
- Предыдущая
- 61/72
- Следующая