Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Раз попаданка, два попаданка...(СИ) - Пасюта Мария "MP" - Страница 42
— Долго объяснять, — вздохнул Фелагунд, открывая братьям свой разум.
— Так значит, Эруанна не майэ и посланница Валар, а человек из другого мира, посланная к нам Илуватаром? — растерянно переспросил Ангрод. Видя, что Аэгнор не удивлен, он добавил. — Ты знал?
— Артафиндэ, когда узнал об этом, немного перебрал и проболтался, — хмыкнул тот.
А вот дальнейшие события заставили нахмуриться уже обоих братьев.
— Только не говори, что ты правда позволил притащить в город Гортхаура, да еще и помогал его исцелить! — Голос Ангрода дрожал от сдерживаемого гнева. Увидев образы, показанные спутницей Темного майа, он уже спокойнее добавил: — Думаешь, этому можно верить?
— Я верю, — тихо отозвался Финрод. — Разговаривая с ним в этот раз, я почувствовал это, к тому же, он без сопротивления позволил заковать себя и запереть в темнице, думаю, это еще раз подтверждает, что он изменился.
— А не может ли это быть какой-то хитрый план Моргота, чтобы узнать расположение города? — предположил Аэгнор.
— Майрон был без сознания, когда Миримон привез его… — Финрод на мгновение замолчал, а потом воскликнул: — Ну, конечно! Миримон ведь тоже майа, хоть и волчьей шкуре! — Он послал зов волку и тот через несколько минут появился из леса, таща в зубах внушительную оленью тушу. Оставив ее эльфам, тут же принявшимся за разделку, зверь неспешно подошел к костру братьев.
— Миримон, друг мой, расскажи про Майрона, — попросил Финрод.
— Решился признаться? — ехидно фыркнул волк. — Ты же собирался подождать до возвращения, чтобы объясниться сразу со всеми?
— Пришлось, — вздохнул Фелагунд. — Артаресто посадил его и Лаурэль в темницу, и Эруанну заодно.
— Что?! — Волк свирепо зарычал. Майрона, несмотря на то, что тот изменился, он не любил, уж очень давней была история их неприязни, и был в общем-то не против, чтобы тот посидел в темнице, но то, что там оказалась его спасительница, привело его в ярость. Выжидающие взгляды эльфов и рука Финрода, успокаивающе потрепавшая по голове, заставили успокоиться и ответить:
— Я не чувствую в нем зла, так что похоже, история Лаурэль правдива. Возможно, что дело в ней самой, она, как и Эруанна, наделена Силой.
— То есть в темнице Нарготронда сейчас сидят чудесным образом перевоспитавшийся майа, причем, один из сильнейших, и две посланницы Илуватара? — хмыкнул Аэгнор. — Артафиндэ, тебе нужно торопиться!
— Я и без Миримона поверил бы тебе, — тепло улыбнулся старшему брату Ангрод. — Ты никогда ни в ком не ошибался. Но Айканаро прав, поспеши, если Артаресто узнал в твоем госте Гортхаура он, с большой вероятностью, решит собрать Совет, чтобы решить участь заключенных в твое отсутствие. К сожалению, среди членов Совета хватает высокомерных трусов, боюсь, приговор их будет однозначным… Надеюсь, Артаресто все же не натворит глупостей и тоже сможет поверить, хотя… боюсь с ним будет сложнее, он сам не свой после гибели жены и ненавидит Гортхаура сильнее, чем кто-либо из нас. Дай нам знать, как только все прояснится!
— Я с тобой, — шагнул вперед Миримон. — След четкий и здесь я не нужен.
— Мы справимся сами, — согласился Аэгнор.
Кивнув, Финрод свистнул, подзывая коня. Вскочив на примчавшегося на зов Орикона, он, сопровождаемый волком, под удивленными взглядами эльфов из отряда умчался в ночь.
***
Несколько дней спустя, ближе к ночи, они добрались наконец до Нарготронда. Оставив Орикона на попечение одного из эльфов, приглядывающих за конюшней, Финрод, сопровождаемый Миримоном, поспешил к темницам. Эльф, глядя вслед королю, вернувшемуся внезапно и в одиночестве, озадаченно нахмурился и пошел устраивать уставшего коня.
Камеры были пусты, и это не столько удивило Фелагунда, сколько встревожило, тем более, что он никак не мог позвать Эдрахиля по осанвэ.
«Неужели опоздал?»
Миримон пробежал по небольшому помещению, старательно принюхиваясь, после чего вернулся к Финроду.
— Я совсем не чувствую их запаха, — проворчал волк. — Только возле этой камеры, да и тот слабый, словно она пустует уже несколько дней. Зато других запахов столько, будто тут потопталось полгорода!
— Нужно найти Артаресто. — Финрод решительно зашагал в сторону комнаты брата, но там Ородрета не оказалось, они нашли его в кабинете. Склонившись над столом, он внимательно и задумчиво изучал разложенную на нем карту. Услышав звук открывшейся двери, не поднимая глаз, довольно резко спросил:
— Смогли найти хоть что-нибудь? — Не дождавшись ответа, раздраженно вскинул голову и уперся взглядом в стоящего на пороге старшего брата, за спиной которого тенью маячил волк. — Финдарато?! Вы уже вернулись? Почему не предупредили?
— Что за дела задержали тебя допоздна, брат? — вместо ответа тихо спросил Финрод.
— Понимаешь, — Ородрет замялся, не зная, как рассказать о событиях последних дней, тем более, что брат, помимо того, что выглядел измотанным, был непривычно мрачен. — Возникли некоторые проблемы…
— Какие? — с нечитаемым выражением лица поинтересовался Фелагунд.
— В нашем городе появились предатели! — выпалил Ородрет. Несмотря на уверенность в своей правоте, под взглядом брата он чувствовал себя неуютно. — Эдрахиль, Гельмир и Айменал обвинены в измене и пособничестве Морготу.
— На каком основании? — тон Финрода оставался удивительно спокойным, хотя из-за его спины отчетливо донеслось глухое ворчание волка.
— Они организовали побег для пленников, участь которых должен был решить Совет, — видя спокойствие брата, Ородрет заговорил увереннее. — Воспользовались одним из тайных выходов, о существовании которого не знал даже я! Я разослал отряды, чтобы найти их, но пока безрезультатно.
— Что за пленники? Патрули кого-то поймали на границах?
— Нет, просто твоими гостями оказались Гортхаур и его девка, они, видимо, зачаровали вас, иначе вы сразу узнали бы, с кем имеете дело, а Эруанна…
— Достаточно, — остановил его Финрод. — Ты хочешь мне сказать, что Эдрахиль, который был одним из немногих, кто последовал за мной в поход с Береном и готов был пожертвовать жизнью за меня и наших братьев, предатель? Или Гельмир, за десять лет в плену перенесший то, что нам с тобой и не снилось и лишившийся зрения вдруг принял сторону Моргота? Или Айменал, ставший командиром вместо друга и терзаемый виной за то, что тот оказался пленен, спасая его, вдруг переметнулся на сторону Тьмы? Или, быть может, Эруанна, рисковавшая жизнью ради всех нас? Ты выслушал хоть кого-то из них, прежде, чем объявить предателями?
— Они вернули ему зрение, — буркнул Ородрет, но ответом стала лишь мимолетная улыбка. С болью и обидой в голосе он воскликнул: — Финдарато, это ведь Гортхаур! Прихвостень Моргота! Убийца!
— Если бы ты выслушал, то понял бы, что уже нет, — тихо и печально отозвался Финрод. — Это моя вина, я должен был объясниться сразу, а не откладывать до возвращения.
— Как ты вообще мог позволить волку привезти его в город?! О чем ты думал?! — Ородрет почти сорвался на крик. Печаль в голосе брата вынуждала его чувствовать себя виноватым и ему это очень не нравилось. — Эти волки ведь тоже майа! Может быть и они замешаны? Недаром же те, что остались, отказались искать следы беглецов!
— Хоть кто-то в этом городе прислушивается ко мне, — грустно усмехнулся Фелагунд. — Ты хоть осознаешь, какое решение принял бы Совет?
— Они приговорили бы его к смерти, — хмуро отозвался Ородрет, не понимая, к чему тот клонит.
— Только ли его?
— Может быть, и его девку…
— Ее имя Лаурэль и она не девка, — нахмурившись, возразил Фелагунд. — Она открылась нам с Эруанной, когда просила спасти Майрона.
— Но… — начал было тот, но Финрод остановил его, задав новый вопрос:
— А о том, что Эруанна вступится за подругу и к чему это приведет ты задумывался?
— Я… — похоже было, что Ородрет растерялся — он действительно не думал об этом.
— К тому же, Лаурэль не служит Тьме, да и Майрон уже не Гортхаур.
— И ты его выгораживаешь?! Неужели ты вправду попал под власть чар?! Иначе я не понимаю, почему ты слепо веришь ему?! — Ородрет чувствовал нарастающее раздражение оттого, что брат не хотел принять его точку зрения, появившиеся сомнения тоже не улучшали настроения. Бушующие эмоции не только не позволяли остановиться и выслушать брата, но и не хуже аванир отгородили разум от осанвэ.
- Предыдущая
- 42/76
- Следующая