Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследие Смерти (СИ) - "orlangwl79" - Страница 66
====== Шакал в волчьей шкуре. ======
Нарцисса Малфой сидела в своём кабинете и разбирала отчёты из Хогвартса. Неожиданно раздался хлопок и появился домовой эльф.
- Мики? Что тебе?
- Госпожа, у ворот стоит домовой эльф. Он сказал Мики, что у него послание для доброй госпожи Малфой.
- Для доброй госпожи Малфой? Ну, веди его сюда. Посмотрим, кто это меня считает доброй госпожой.
Через двадцать секунд Мики вернулась с домовиком, в старой и замусоленной наволочке.
- Добрая госпожа, – преданно глядя на неё пробормотал старый эльф.
- Кикимер? Вот уж кого я ожидала увидеть меньше всего.
Скептически осмотрев его наволочку, Нарцисса спросила:
- Как поживаешь?
- Молодая хозяйка всегда была добра к старому Кикимеру. Кикимер благодарен за заботу. Кикимеру велено передать сообщение для доброй госпожи Нарциссе Малфой.
- Я слушаю.
- Лорд Финеас Найджелус Блэк просит своего потомка Нарциссу Малфой уделить время для разговора о делах рода.
- Дядя Финеас? Странно. Это касается того, что я стала Главой Попечительского Совета?
- Кикимеру не велено распространяться на эту тему. Кикимеру велено только передать, что Нарциссу Малфой будут ожидать на Площади Гриммо, 12. Встреча назначена на 11 часов дня. Кикимер встретит и проводит добрую госпожу к лорду Финеасу Блэку. Что передать лорду Финеасу Блэку?
- Передай лорду Финеасу Блэку, что я буду в назначенное время.
- Всего доброго, добрая госпожа.
Хлопок, и Нарцисса осталась вновь одна, обдумывая ситуацию.
Финеас Блэк редко говорил с потомками, и причина такого поведения была связана напрямую с Тёмным Лордом. Точнее присяга верности, принесённая ему Беллатрисой и Регулусом. Самый непопулярный директор за всю историю Хогвартса, несмотря на своё отношение к должности, которую ему навязали, предпочитал находиться в школе. В доме на Гриммо, 12 он был нечастым гостем. Когда лорд Финеас Блэк увидел метку на руках своих потомков, из дома на площади Гриммо поспешили убраться даже обитатели всех портретов. Впервые живые наследники древнего рода были рады тому, что лорд Финеас Найджелус Блэк, а точнее его усопшее тело, надёжно заперт в семейном склепе. Столь отборного мата, вперемешку с проклятиями, дом на Гриммо, 12, не знал ни до, ни после. Целую неделю хозяева дома спали вполглаза, будучи уверенными, что Финеас Блэк сможет найти способ и дотянуться до их шей даже с портретов. Лорд Орион Арктурус Блэк лично наложил на склеп дополнительные чары, так сказать, на всякий случай. Причина была только одна. Блэки никогда ни перед кем не прогибались. Никогда. Даже если это стоило им жизни. Этого не было прописано в кодексе рода, но этому правилу следовали неукоснительно. Финеас Блэк был, пожалуй, самым опытным тёмным магом в семье за последние пятьсот лет. Неудивительно, что стоило ему увидеть рабское клеймо, то он сразу узнал его. С тех пор Финеас Блэк старался держаться от семьи, опозоривший род, как можно дальше. Семья поступила так же. Но, несмотря на это, лорд Финеас Блэк всегда приходил на помощь и давал советы, если, конечно, у потомков хватало ума попросить его об этом. У Нарциссы ума хватило, и дядя Финеас ни разу ни проигнорировал её просьбу о разговоре и советами.
- Мики!
- Госпожа звала Мики?
- Мики, подготовь мой дорожный плащ.
Площадь Гриммо, 12.
- Кикимер!
- Добрая хозяйка пришла! Добро пожаловать! Прошу взять Кикимера за руку.
Пройдя через охранные чары, Нарцисса вступила в пыльный коридор.
- Кикимер, какого акромантула здесь происходит?
- Кто здесь? Нарцисса, это ты?
- Леди Вальбурга Блэк, – холодно сказала Нарцисса глядя на тётушкин портрет.
- Я рада тебя видеть, Нарцисса.
- А я нет.
- Ты всё ещё сердишься?
- А разве не видно?
- У меня не было выбора.
- Выбор есть всегда.
- Беллатриса была слишком импульсивной.
- Как и все Блэки.
- Но ты не такая.
- В любом правиле есть исключения.
- Если бы мы не заключили столь жёсткий контракт, то её муж не смог бы справиться с ней.
- Значит, он был недостоин быть её мужем.
- Речь шла о чести семьи.
- И в результате он превратил её в подстилку для Тёмного Лорда. Не тебе говорить о чести семьи.
- Я делала то, что было необходимо.
- И в результате Беллатриса уже четырнадцать лет гниёт в Азкабане.
- Сама виновата. Ей не следовало попадаться.
- А, ну да. Конечно. Это так… по-чистокровному. Вы так и не поняли, что значит быть частью рода Блэков. Кикимер, отведи меня к лорду Финеасу Блэку.
Подымаясь на второй этаж, Нарцисса с изумлением смотрела на фактически умирающее родовое гнездо.
- Нарцисса?
- Лорд Блэк.
- Я был уверен, что ты, как и раньше, будешь называть меня дядя Финеас.
- Я уверена, что Вы вызвали меня сюда не для того, чтобы предаваться воспоминаниям.
- Как я понимаю, ты уже поговорила с Вальбургой. Всё ещё не простила её?
- Такое не прощается, лорд Блэк. Может я и стала леди Малфой, но в душе я по-прежнему Блэк. Мы не прощаем.
Финеас Блэк довольно кивнул головой.
- Прежде чем мы перейдём к Вашим вопросам, лорд Блэк, ответьте мне на мои.
- Если это будет в моих силах.
- Какого дементора здесь происходит? – прорычала Нарцисса.
- О чём ты?
- Почему этот дом похож на свинарник? Почему Кикимер не исполняет своих обязанностей по поддержке дома Блэков в надлежащем порядке?
- По правде говоря, я и сам не знаю ответа на эти вопросы. По непонятным причинам Кикимеру не хватает родовой магии…
- Что? Вы хотите меня убедить, что источник родовой магии Блэков, при имени которых до сих пор дрожат наши враги, настолько оскудел, что его не хватает на одного единственного домовика? Кикимер! – рявкнула Нарцисса.
- Добрая госпожа звала Ки…
- Заткнись! Как ты осмелился пренебречь своими обязанностями и довести собственность Блэков до столь… плачевного состояния? Отвечай!
- Кикимер не может исполнять свои обязанности в полной мере. Кикимеру не хватает сил.
- Нарцисса, я же го…
- Не сейчас, лорд Блэк. Кикимер, родовой алтарь повреждён?
- Нет, добрая госпожа.
- Алтарь потерял связь с магическим источником?
- Нет, госпожа.
- Твоя связь с алтарём повреждена или ослабла?
- Нет, госпожа.
- Нарцисса, оставь домовика…
- Я, кажется, попросила Вас не вмешиваться. Кикимер, в доме есть нечто, что влияет или тянет на себя магию рода Блэков?
-….
- Кикимер? Отвечай на вопрос.
- Кикимер не может ответить. Добрый хозяин Регулус запретил говорить об этом.
- Кикимер, – тут же вклинился в разговор Финеас Блэк, – о чём ты говоришь?
- Кикимер не может сказать.
- Ты знаешь, что случилось с Регулусом?
- Кикимер не может сказать.
- Кикимер, ты должен сказать, это приказ, – попытался надавить Блэк.
- Кикимер не может нарушить последнюю волю хозяина Регулуса.
- Да чтоб тебя! – выругался Финеас.
Нарцисса улыбнулась и сказала:
- Вы просто не жили с моим мужем, лорд Блэк. Поэтому не умеете задавать правильные вопросы.
- А зачем? – не остался в долгу Финеас. – У нас есть замечательный подвал с очень интересными механизмами.
- Ну-ну, – сказала Нарцисса, – Кикимер, как я поняла, тебе нельзя говорить, но не было запрета показывать. Сделаем так. Один палец – да. Два пальца – нет.
Кикимер на мгновение задумался:
- Да, госпожа, это я могу.
- Регулус жив?
Кикимер показал два пальца.
- В его смерти виноват Тёмный Лорд?
Один показанный палец домовика и Нарцисса с Финеасом синхронно выдохнули.
- Тёмный лорд убил его лично?
Два пальца.
- По его приказу?
Два пальца.
- Из-за действий Тёмного Лорда погиб Регулус?
Один палец.
- Регулус что-то передавал тебе?
Один палец.
- Если ты не можешь сказать, что это, то можешь показать?
- Предыдущая
- 66/384
- Следующая