Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На пересечении (СИ) - Шерола Дикон - Страница 50
— Так, тут проверили, — веселился он. — Что еще? Посмотрим, во что наряжается этот чокнутый?
С этими словами Бэскот открыл платяной шкаф и начал выбрасывать на пол одежду.
— Разрази меня гром. Это не доктор, а какой-то горный отшельник. Посмотри на эти тряпки! По сравнению с ним смотрители кладбищ — нарядные павлины. Цвета какие: коричневый, черный, серый… Даже белого не вижу! Неудивительно, что в его доме нет женщин — одни чудовища да солома.
Затем Бэскот направился к постели и сбросил с нее сначала покрывало, следом — подушки, одеяло, простынь и наконец матрац.
— Вот и все, дуралей! Обыск произведен. Идем дальше. Что там у него?
На какой-то миг Лайан остался один, растерянно разглядывая комнату, которая выглядела так, словно в ней побывал ураган. Книги валялись под ногами, ткани застилали едва ли не весь пол, однако юноша все-таки не решился пройтись по чужим вещам, как то сделал Бэскот.
— Неужто опять книги? — раздалось из соседней комнаты. — Тут одни проклятые книги! У этого докторишки вообще женщины были? Или он не знает, как это — залезть под юбку какой-нибудь милашки? Ах, нет, он знает! Он об этом читал!
Бэскот расхохотался еще громче, довольный своей шуткой, а затем раздался грохот падающих книг.
— Живет, как крыса, зато все деньги тратит на никому ненужную ерунду, — продолжал солдат. — Надеюсь, хоть магические копии книг. Они стоят куда дешевле настоящих.
Разворотив очередную комнату, Бэскот двинулся дальше. Соседнее помещение содержало в себе стол, огромное количество стеклянных сосудов, часть из которых была наполнена разными жидкостями. Здесь Эристель готовил лекарства, но ничего особенного солдат тут не усмотрел. На какой-то миг ему захотелось разбить все эти блестящие колбы, но уже через секунду Бэскот передумал, решив, что грохот будет уж слишком сильным.
— Идем, Шенд, мы закончили со своими обязанностями, — с этими словами мужчина спустился вниз по лестнице и с интересом огляделся по сторонам.
На первом этаже царила абсолютная тишина, что несколько озадачило солдата.
— Дахин? Нордек? Куда вы подевались? — спросил Бэскот, перешагнув через труп хромого старика. — Что, захотели поиграть в прятки?
Солдат прошелся по комнатам первого этажа, однако ни на кухне, ни в обеденной, ни в кабинете врача, ни в комнате для больных он так никого и не обнаружил.
«Куда они все подевались?» — растерянно подумал он.
Поведение Дахина и Нордека показалось Бэскоту странным. Мужчина выглянул через дверь на улицу, предположив, что, может, эти двое решили подышать воздухом или прибыл кто-то из посланников Кальонь, но снаружи тоже было пусто.
— Шенд, иди сюда! Кажется, они уже уехали пьянствовать в «Подкову» без нас.
Молодой солдатик наконец сбежал по ступенькам и, увидев трупы на первом этаже, почувствовал, что его снова становится не по себе.
— Может, они в подвале? — предположил юноша.
— Проклятье! Я и забыл о подвале. Идем, глянем, что там.
Оба стражника спустились по лестнице и тут же наткнулись на дверь, на которой красовался увесистый замок.
— Вот те на…, - усмехнулся Бэскот. — Я ору, ору, а эти двое, видимо, к кузнецу уехали. Что, ногой выбить не догадались? Дверь-то вон какая хлипкая, того и гляди развалится. Дурак этот доктор, если думает, что воров удержит такой замок. Еще бы соплями обмотал.
— Наверное, господин Эристель вообще сюда не спускается. Дом-то не его, он только платит за аренду.
— А ты откуда знаешь?
— Господин Гамель сказал.
— Молодец, раз слушаешь, что господин Гамель говорит. Ладно, отойди в сторону.
Шенд подчинился, и в тот же миг Бэскот с силой ударил по двери ногой. Та задрожала, но не поддалась. Тогда мужчина нанес еще один удар, затем еще, после чего раздался жуткий треск, и дверь, с грохотом ударившись о стену, наконец распахнулась. Затхлый сырой запах заставил солдата поморщиться, а затем с его губ посыпалась отборная брань.
— Темно, хоть глаз выколи, — проворчал он. — В обеденной были свечи. Зажги их и принеси сюда!
Лайан молча кивнул и бросился вверх по лестнице. При виде мертвецов он опять побледнел.
Найдя свечи, юноша еще несколько минут повозился с ними, чтобы разжечь огонь, а затем спустился вниз. Бэскот уже вошел в подвал. Однако, даже чуть привыкнув к темноте, солдат по-прежнему чувствовал себя не лучше слепого. Получив долгожданную свечу, мужчина поднял его выше, желая осмотреться.
Первым делом оба солдата наткнулись на огромный деревянный стол, который находился в самом центре. Он был покрыт толстым слоем пыли, отчего Бэскот с отвращением скривил губы. Затем мужчина заметил ржавые ведра, которые располагались по углам комнаты. Заглянув в одно из них, мужчина увидел, что за исключением паутины в нем ничего нет. Остальные ведра тоже оказались пустыми.
— Жуткая комнатушка, — хохотнул Бэскот. — Мой подвал — это склад всякой рухляди, которую жалко выбросить.
В тот же миг мужчина буквально подскочил от неожиданности. Желая рассмотреть потолок, Шенд случайно попятился назад и перевернул ведро, стоявшее у стены.
— Прости! — пробормотал юноша. Чтобы не потерять равновесие, он оперся рукой о стену и вдруг почувствовал нечто холодное и скользкое под своей ладонью. В брезгливом страхе Шенд отдернул руку и посмотрел на свои пальцы. Ладонь оказалась перемазана чем-то белым, похожим на мел.
В тот же миг Бэскот хрипло выругался. Один за другим на стене начали проявляться какие-то символы, нарисованные белой краской. Большинство из них были полустерты, словно кто-то изо всех сил пытался их отмыть, и ему это практически удалось.
— Бэскот, что это такое? — вырвалось у юноши. Он указал пальцем на стену, на то место, которого совсем недавно коснулся рукой, и оба солдата увидели четкий отпечаток ладони Шенда прямо на символе. Белая краска в том месте исчезла, и сама комната внезапно начала меняться. На полу стали постепенно появляться человеческие тела. Они лежали в куче, словно выброшенный материал, а на самой вершине покоилась красивая темноволосая девушка. Если бы здесь сейчас находился Гимиро Штан, он бы без труда узнал в ней свою пропавшую сестру.
Большинство тел было поражено заразными болезнями, из-за которых мертвецов обычно сжигают.
Бэскот в ужасе попятился назад.
— Проклятье, заразимся же! — воскликнул он. — Нужно сообщить об этом Кальонь. Уходим отсюда.
Но Шенд не мог даже двинуться с места. В страхе он наблюдал за тем, как символы на стене пропадают, а на полу и на деревянном столе медленно проступают кровавые разводы. Лайан никак не мог отделаться от ощущения, что что-то смотрит на них из темноты.
Внезапно Бэскот вскрикнул. Среди кучи человеческих тел он увидел окровавленное лицо Нордека, чьи глаза пялились на него в немом ужасе. Рядом валялся изуродованный труп Дахина. Позвоночник был вырван из его тела, отчего оно сложилось в издевательском поклоне.
Не помня себя от страха, Шенд бросился прочь из подвала и в тот же миг услышал, как дверь за его спиной резко захлопнулась. Деревянная поверхность полностью восстановилась, словно Бэскот даже не прикасался к ней, а замок все так же насмешливо поблескивал на ней, не позволяя войти.
Юноша замер на ступеньках, ведущих на первый этаж, не в силах поверить в происходящее. Слезы застилали ему глаза, сердце готово было вырваться из груди, а в голове пульсировала одна-единственная мысль:
«Где Бэскот?»
Шенд был уверен, что солдат бежит следом за ним. Он четко слышал его шаги, но теперь их почему-то разделяла дверь с увесистым замком.
— Бэск…, - тихо позвал юноша. Он дрожал всем телом, а ноги буквально подкашивались, словно не желали его держать. — Бэскот!
«Ну же, ты должен вернуться к двери», — уговаривал себя Шенд. «Нужно ему помочь».
Но он будто прирос к ступенькам.
— Бэск, ответь мне. Я попробую тебя освободить! — выдавил из себя Лайан. Ему казалось, что он кричит, но на самом деле с его губ сорвался еле слышный шепот.
- Предыдущая
- 50/77
- Следующая
