Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Первое мгновение вечности (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 42
— Не надо, ты уже преподнес мне подарок, — он бросил на Тома злорадный взгляд, — жаль только, он сгорел.
— Гарри…
— Том, ну, правда, я не понимаю, к чему ты все это устроил, подумаешь, одинаковые подарки, — он пожал плечами, — я все равно хотел купить себе эту книгу…
— Вообще-то я не собирался её рвать, — вздохнул Арчер, — это вроде как… была… шутка… Извини.
Поттер шумно выдохнул и плюхнулся обратно на пол, исподлобья взглянув на друга.
— Вот ты странный, делаешь вид, что умнее тебя нет человека, а ведешь себя как идиот, — Поттер уныло покачал головой. — Неужели мне придется мириться с этим всю жизнь? — он устало вздохнул, печально глядя на друга. Арчер уже было открыл рот, чтобы покаяться, чувствуя неподъемный груз вины, но тут увидел, что за глубокой скорбью в зеленых глазах скрывается с трудом сдерживаемый смех.
— Ты смеешься! — закричал он.
— Неправда, — спокойно сказал Поттер, хотя в его глазах уже вовсю горело веселье, — я очень опечален!
— Ты изворотливый лицемерный паразит! — Том попытался дотянуться до друга, чтобы дать тому подзатыльник, но Поттер оказался проворнее, и Арчер промахнулся, ничком рухнув на пол. — Убить тебя мало! Я думал, что ты злишься!
— Я злился, — с улыбкой сказал Гарри, — минуты две, но ты выглядел таким виноватым, что мне стало тебя жаль, в конце концов, сегодня и так была подорвана твоя самооценка, и я подумал, что лежачих не бьют и… ай, больно!
Том самодовольно усмехнулся, отвесив таки другу заслуженный подзатыльник. Поттер страдальчески вздохнул, и оба мальчика вернулись к просмотру подарков, продолжая тихо посмеиваться.
— Кстати, — сказал Гарри, разворачивая сверток, на котором почему-то не было подписи, — ты ведь думал о том же, о чем и я, когда покупал «Искусство Анимагии»?
— Ну, естественно, — Арчер свои подарки уже разобрал и теперь вальяжно развалился у камина, поглощая подаренные ему Малфоем леденцы «Берти Боттс», — я думаю, со следующего года можно будет начать практику.
— Но в Хогвартсе курс анимагии начинается только на шестом курсе, — озадаченно сказал Гарри, — вряд ли профессор МакГонагалл согласится…
— Идиот, — Том вздохнул, — кто говорил про МакГонагалл?
— Ты что, хочешь сам практиковаться? — Поттер удивленно поднял брови.
— Ну конечно! — подперев голову рукой, Том усмехнулся. — Какое удовольствие, если все об этом знают?
— А… то есть, помимо школьных правил, мы ещё и министерский закон до кучи нарушим, так? — Поттер вопросительно улыбнулся.
— О том, что все анимаги должны регистрироваться? Хочешь, чтобы тебя внесли в министерский реестр, как какого-то домовика? — Арчер поморщился. — Нет уж, спасибо большое, я предпочту остаться незарегистрированным анимагом.
— А если узнают?
— Не узнают.
— Но самим практиковаться опасно.
— Ты струсил? — поддразнил друга Том.
— Вот ещё, просто уточняю, все ли учел твой глубоко рациональный способ мышления, — ухмыльнулся Гарри, уворачиваясь от пущенной в него коробки с шоколадными лягушками, и из свертка, который он держал в руках, выпала серебристая ткань. Гарри заинтересованно уставился на подарок. На первый взгляд это была мантия, или что-то наподобие мантии, но на ощупь она была такой легкой и мягкой, что мальчику казалось, будто она соткана из воды.
— Что это? — Том заинтересованно придвинулся поближе.
— Похоже на мантию, — Поттер нахмурился и набросил подарок себе на плечи, в это же мгновение глаза Арчера вспыхнули восторгом.
— Невидимка, — он широко улыбался, — это мантия-невидимка!
— Шутишь?! — Гарри покрутился вокруг своей оси. — Здорово! Моё тело пропало! Интересно, от кого это…
— А ты не знаешь? — удивился Арчер.
— Подписи не было, только записка, — Поттер кивнул в сторону оберточной бумаги, рядом с ней лежал сложенный вчетверо лист пергамента. Том подобрал с пола записку.
— «Твой отец оставил эту вещь у меня, незадолго до своей смерти. Пришла пора вернуть её тебе. Постарайся использовать её разумно. Счастливого Рождества», — вслух прочитал Арчер.
— Она принадлежала отцу? — Поттер стянул с плеч мантию. Теперь он держал её в сто раз бережнее, словно она могла рассыпаться в любое мгновение. — И она моя? — он с благоговением рассматривал свой подарок. — Но это… это же просто… просто, — он замолчал, не зная, как выразить словами то тепло, которое разлилось в его груди.
Эта вещь принадлежала его отцу. Гарри охватило чувство, словно Джеймс Поттер сейчас был в этой комнате и сам оставил эту мантию для него, ещё никогда раньше он не чувствовал своих родителей так близко, как сейчас, словно его отец стоял совсем рядом и достаточно было только обернуться, чтобы увидеть его. Поттер вздохнул, положив мантию на ручку кресла.
— Там сказано «используй разумно», — задумчиво протянул Том, — и кто бы мог послать тебе такой подарок?
— Снейп? — предположил Гарри.
— Ну да, как же, — мальчик фыркнул, — да он бы сжег эту мантию в то же мгновение, как она попала к нему в руки.
— Согласен, — Поттер развалился на диване, устремив взгляд в потолок.— Да и вряд ли он передал бы мне такую вещь, — он усмехнулся, — это же универсальное средство для нарушения правил.
— Значит, это не Снейп.
— Не Снейп.
— И Снейп о мантии ничего не знает.
— Не знает.
— Тогда кто это?
— Кто-то, собственноручно подписавший нам разрешение на нарушение школьных правил, — Гарри послал другу красноречивую улыбку, Том широко ухмыльнулся в ответ.
— О да, мы разумно используем её, — кивнул он.
После обеда, когда друзья возвращались в гостиную, на их пути, словно из-под земли вырос их декан.
— Профессор, — лучезарно улыбнулся Гарри, — с Рождеством.
Снейп смерил того уничижительным взглядом, предпочитая ничего не отвечать, хотя почему-то первым его порывом было высказать ответное поздравление, что было совершенно противоестественно, Северус никого никогда не поздравлял с Рождеством и сам его не отмечал.
— Поттер, следуйте за мной, — велел он, и оба мальчика, недоуменно переглянувшись, засеменили следом. Северус вполоборота глянул на Тома: — Арчер, где в моих словах вы услышали свое имя?
— Но…
— Отправляйтесь в свою гостиную, — строго сказал Снейп, и Том, вздохнув, поплелся в другую сторону, напоследок сочувственно улыбнувшись Гарри.
К удивлению Поттера, Снейп повел его не в аудиторию, где проходили занятия, а в свой личный кабинет, из чего тот заключил, что возможно, произошло что-то серьезное.
Открыв перед первокурсником дверь, декан Слизерина жестом велел ему пройти в кабинет и кивком головы указал на кресло стоящее возле его стола. Когда Гарри послушно уселся напротив него, Северус на мгновение прикрыл глаза, собираясь с мыслями.
— Поттер… — начал он, вперив в студента напряженный взгляд.
— Да, сэр? — он вопросительно смотрел на своего учителя, не понимая, что происходит, Снейп вздохнул.
— Хотите чаю?
— Что? — от удивления, Гарри открыл рот.
— Вы глухой, Поттер? — раздраженно бросил Северус.
— О, простите, сэр, нет, сэр, в смысле, да, сэр, спасибо, сэр,… — затараторил первокурсник и окончательно растерялся, когда его декан, взмахнув волшебной палочкой, призвал к себе чайник и две чашки. Сервиз плавно опустился на стол. Тихо звякнули фарфоровые блюдца. Гарри напряженно смотрел на чайник, который без чьей либо помощи разливал в чашки горячий напиток.
— Пейте, Поттер, — велел Северус, внимательно наблюдая за мальчишкой.
Гарри послушно сделал пару глотков, отметив, что у этого чая очень необычный травяной привкус. Буквально после трех глотков на мальчика навалилась непонятная сонливость, и он расслабленно откинулся на спинку кресла, чувствуя, как по телу разливается успокаивающее тепло. Напротив него силуэт Снейпа то расплывался, то снова становился четким, но каждая мысль Гарри была такой ленивой и тягучей, что это ничуть не взволновало его.
Когда взгляд Поттера расфокусировался и затуманился, Снейп немного успокоился, сказав себе, что теперь уже ничего не изменишь, и назад пути нет, хотя ему и не нравилось происходящее. Северус прочистил горло.
- Предыдущая
- 42/71
- Следующая
