Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Путь (СИ) - Yagger Егор "Yagger" - Страница 61
— Опоры вышли штатно, — докладывает Билли. Лёгкий толчок в ноги, и корабль застыл неподвижно.
— С мягкой посадкой вас, леди и джентльмены! — поздравляет капитан.
— Это точно! — эхом летит по мостику.
— Так, все на разгрузку — и ты, юнга, тоже. В разгрузке и погрузке участвуют все члены экипажа, так что пошли, Джейн.
Вылезают из кресел пилот с безопасником, и мы идём в лифт.
Разгрузка — это муторно… Вся и разница, что погрузчики на эффекте массы, как мой байк. Сунул рога под контейнер, поднял, перевёз и поставил в пачку таких же в грузовом лифте. И так раз за разом, сотни контейнеров. Вся команда здесь. Все работают, даже док. Четвёртую палубу разгрузили, спустились на третью. Половина команды перевозит контейнеры в летуны заказчика. Три часа мы разгружались… три долбаных часа, как роботы! А вот роботы после нас мыли и чистили палубы с холодильниками. Такие смешные и неуклюжие… но нам нормально, полы мыть сойдут и такие. Вообще всяких роботов полно на корабле. Огромные территории палуб и подпалубного пространства, каналы коммуникаций и вентиляции — всё это требует постоянной уборки. Всё это на роботах, а на инженерном отсеке — ремонт и обслуживание их всех.
Заказчики свалили с грузом, деньги заплачены, теперь два дня на отдых и дозаправку, попутно сдавая остальной груз — тот, который не скоропорт. И поиск нового фрахта. Сидим всей компанией в кают-компании — усталость давит, как пресс, даже есть не хочется.
— Билли, включи голо, хоть новости посмотрим, — усталым голосом просит Долл.
— Тереза, что за кайф смотреть эту хрень после такой работы? — стонет Билли.
— Тебе что, лень пару кнопок нажать?
— Да ладно-ладно, смотрите…
Загорается экран головизора, там идёт реклама. Всех призывают покупать какие-то духи с невероятно нежным ароматом от кого-то там. Но вот пошла заставка новостей. Миловидная ведущая рассказывает о последних новостях галактики. Понятно, что Мендуар у всех на слуху и на первых полосах. Девушка говорит, что, по последним данным, погибло 313 колонистов всех рас — но списки погибших, по решению совета колонии, решено не публиковать. Об этом попросила турианская диаспора, и её поддержали все остальные. Продолжается расследование жестокого убийства адмирала флота в отставке Артура Нэвила Хакетта около здания адмиралтейства в Ванкувере…
— Что?! — меня начинает трясти. — ЧТО?! Нет… пожалуйста, нет! — в глазах всё расплывается. Я, забыв про всё, смотрю в пространство.
— Джейн! Джейн? Что с тобой? — слышу я доносящийся, как из трубы, голос Чарли.
— Это она, как про адмирала услышала, такая стала, — отвечает Мате.
— Джейни, кто тебе адмирал Хакетт? — спрашивает Макс.
Я смотрю на него, лицо капитана расплывается и рябит в глазах.
— Кто он тебе? Кто, Джейни? — внезапно капитан понимает. — Это твой дед, да? Адмирал Хакетт — твой дед?!
Я лишь киваю, не в состоянии ничего выговорить.
— Охуеть просто! — шепчет по-русски Влад.
Кают-компания потрясённо замолкает.
Час спустя
Команда сидит вокруг стола и тихо обсуждает новость. Я сижу на диване, прижавшись к Чарли. Внутри холод и мрак, и лишь мысли бьются в голове. Они достали деда… эти суки достали деда! Мне больше незачем лететь на Землю. Меня там никто не ждёт. Остался только дядя Стивен. Где гарантия, что стоит мне появиться, эти твари не дотянутся до него? Братья? Но они — срочники, Хэймону ещё пять лет минимум служить. К тому времени я уже вырасту и по законам Иерархии стану самостоятельной. Тамэ — аналогично, только на год дольше. И как меня примут турианцы на Палавене? Вряд ли их обрадует гражданин человеческой расы… Да и Альянс возбудится моментально — служба опеки и попечительства способна проесть любые преграды. Формально я — гражданка Альянса, и у Иерархии нет причин меня забирать. И опять же, засвечусь перед «Цербером», а там — стоит социалам заполучить меня, как они немедленно отдадут меня «трёхголовым». Уж за пять-то лимонов… ни один чиновник не устоит. Братья бросятся на мою защиту, родня по обеим линиям названных родителей в стороне не останется — так и до новой войны недалеко. Дядя… он, конечно, обладает огромными возможностями, но его жизнь — это флот. Куда ему девать меня, непонятно. Не в казарме же селить… Интуиция вопит — мне нельзя светиться. Категорически нельзя. Любой засвет — и моё попадание в лапы «Цербера» становится лишь вопросом времени.
— Ну, кто что скажет, друзья? Есть предложения? — капитан начинает обсуждение.
В ответ все молчат.
— Джейн, у тебя есть ведь ещё дядя? — спрашивает Тереза.
— Да, есть.
— Его, случайно, не Стивен Хакетт зовут? — задаёт вопрос мне Кид.
— Случайно, да.
— Значит, нам надо тебя доставить на станцию «Арктур», — говорит Чарли.
— Мне нельзя к дяде… мне вообще нельзя нигде светиться. Они убили деда — убьют и дядю. Я должна исчезнуть, испариться, умереть. Стоит «Церберу» узнать, что я жива — и они ни перед чем не остановятся. Тот наёмник, которого я убила последним, сказал, что им предложили за меня пять миллионов.
Раздаётся тихий свист. От людей тянет удивлением.
— Кто сможет устоять перед такой суммой? — вздыхаю я. — У вас теперь есть три пути.
— Ну и какие? — спросил капитан. — Что за пути ты нам предлагаешь?
— Первый путь: я ухожу, и вы забываете о моём существовании — а в трущобах Нового Вашингтона прибавиться ещё одна бродяжка.
Лица людей нахмурились, в их чувствах проступило раздражение и злость.
— Дальше, — говорит капитан.
— Второй путь: вы отдаёте меня «Церберу».
Чувства Чарли взрываются гневом, от остальных тянет им же, хоть и чуть меньше.
— Как ты можешь предлагать нам подобное?! — шипит он. — Знаешь что, le lactaire, я думал — мы друзья!
Я прижимаюсь лицом к руке Чарли
— Mon ami[19], прости меня, это лишь предположение.
— Больше не смей предлагать подобное, или я сильно обижусь на тебя, le lactaire, tu as compris moi[20]!
— Oui, réalisé.[21]
— Дальше.
— Третий путь: помочь мне исчезнуть.
— Как? — спрашивает Дебора.
— Это Бекенштейн. Тут наверняка есть маклеры, обратиться к одному из них — и он сделает мне новые регистрационные документы. У меня есть обезличенный кредитный чип на двадцать тысяч. Я отдам его вам.
— Но как мы его найдём? — восклицает Мате.
— Я знаю одного типа, — отвечает Чарли. — Он может меня свести с нужными людьми. Они делают новые документы разным типам. Которым, по тем или иным причинам, нужно исчезнуть.
— Займись этим, Чарльз, — говорит Макс.
— Хорошо, Макс. Но может потребоваться больше денег, чем предлагает le lactaire. Гораздо больше. А все мои деньги в корабельной кассе.
— Забудь о деньгах, Чарли — сколько надо, столько и будет, — отвечает Малколм О’Доннел, и весь экипаж поддерживает его выкриками.
— Зачем? — все оборачиваются и смотрят на меня. — Зачем вам это? Кто я для вас? Почему вы мне помогаете?
— Знаешь, Rotschopf[22], я тут внезапно понял, что стал превращаться в придаток к своему кошельку. А ты помогла мне понять, что я не хочу таким становиться. И не смей предлагать мне хоть что-то — обижусь, Hast du mich verstanden, junge?[23] — в чувствах его сверкнула злость.
— Ich habe verstanden, Herr Kapitän. Kann ich in meine Kabine gehen?[24]
— Alles in Ordnung mit dir?[25]
— Nein, aber ich bin sehr müde und will schlafen.[26]
— Gut, geh.[27]
- Предыдущая
- 61/783
- Следующая